Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Arabic
Basque
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
⇄
Arabic
Basque
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T U
V
W
X Y
Z
Ä Ö
Ü
ß
>>
Terms for subject
Proverb
(321 entries)
da ist die Brühe teurer als der Braten
не варта шкурка вичинки
das Bessere ist des Guten Feind
від добра добра не шукають
das böse Gewissen verrät sich selbst
на злодієві шапка горить
das Ei will klüger sein als die Henne
яйця курку не вчать
das Hemd ist mir näher als der Rock
своя сорочка до тіла ближча
das Hemd ist mir näher als der Rock
кожна ручка до себе горне
das Kalb will klüger sein als die Kuh
яйця курки не вчать
das Kücken will klüger sein als die Henne
яйця курку не вчать
das Letzteist das Beste
що на дні, те найсолодше
das Werk lobt den Meister
діло майстра хвалить
das Werk lobt den Meister
майстра видно по роботі
das Werk lobt den Meister
майстра впізнають по роботі
das Wort verhallt, die Schrift bliebt
що написано пером, того не витягнеш волом
dem Glücklichen schlägt keine Stunde
щасливі на години не зважають
dem Mutigen gehört die Welt
де відвага, там i перемога
den Balken im eigenen Auge nicht sehen, aber den Splitter im fremden
бачити сучок у чужому оці, а у своєму колоди не помічати
den Brunnen zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist
колодязь накрили, коли дитина втопилася
den Brunnen zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist
грім не вдарить – мужик не перехреститься
den Seinen gibt's der Herr im Schlaf
дурням щастить
der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
яблучко від яблуньки недалеко котиться
Get short URL