DictionaryForumContacts

Interface translation Id = 856
Chinese 当提出一个问题时,一定要提供上下文。另外,一定要尽可能多地包含背景信息,即使它看起来并无关联。例如,如您能说出您在翻译哪种类型的文本或文件,发布地点,目标读者,您在哪里遇到了需要帮助的单词或短语等等。帮助别人来帮助你 .
English When asking a question, always supply context. Also, be sure to include as much background information as you can, even if it doesn't seem relevant to you. For instance, you'll add value to your question by providing clues as to what kind of text or document you're translating, where it was issued, who is the translation intended for, where you encountered the word or phrase you're having difficulty with, etc. Help others to help you.
French Lorsque vous posez une question, fournissez toujours le contexte. Assurez-vous également d'inclure autant d'informations générales que possible, même si elles ne vous semblent pas pertinentes. Par exemple, vous ajouterez de la valeur à votre question en fournissant des indices sur le type de texte ou de document que vous traduisez, où il a été publié, à qui est destinée la traduction, où vous avez rencontré le mot ou la phrase que vous rencontrez. difficulté avec, etc. Aidez les autres à vous aider.
German Wenn Sie eine Frage stellen, achten Sie darauf, den Kontext und/oder die Beschreibung dessen anzugeben, was übersetzt wird. Es ist auch ratsam, zusätzliche Angaben zu machen (von wem und in welchem Land das Original erstellt wurde, was ist die Zielgruppe der Übersetzung, unter welchen Umständen sind Sie auf ein Wort oder einen Ausdruck gestoßen, mit dem Sie Schwierigkeiten haben, usw.). Helfen Sie anderen, Ihnen zu helfen.
Hebrew כששואלים שאלה, תמיד ספק הקשר. כמו כן, הקפד לכלול מידע רקע רב ככל שתוכל, גם אם זה לא נראה לך רלוונטי. לדוגמה, תוסיף ערך לשאלתך על ידי מתן רמזים לגבי סוג הטקסט או המסמך שאתה מתרגם, היכן הוא הונפק, למי מיועד התרגום, היכן נתקלת במילה או בביטוי שיש לך קושי עם וכו' עזור לאחרים לעזור לך.
Polish Zadając pytanie, należy podawać kontekst i/albo opis tego, o co chodzi w tłumaczonym tekście. Wskazane jest również podawanie dodatkowych szczegółów (przez kogo i w jakim kraju utworzono oryginał, jaka jest grupa docelowa tłumaczenia, w jakich okolicznościach spotkał(a) Pan(i) to słowo albo wyrażenie, z którym powstały trudności itp.). Innymi słowy, proszę pomóc innym pomóc Panu/Pani.
Russian Задавая вопрос, обязательно приводите контекст и/или описание того, о чём идёт речь в переводимом тексте. Также желательно указывать дополнительные подробности (кем и в какой стране составлен оригинал, какова целевая аудитория перевода, при каких обстоятельствах вам встретилось слово или выражение, с которым возникли трудности, и т. п.). Иными словами, помогите другим помочь вам.
Spanish Haciendo una pregunta, siempre cite el contexto o describa de qué se trata. Será conveniente que indique detalles adicionales, tales como el autor del texto y el país de dónde proviene, etc. ¡Ayude a otros a ayudarle!
Ukrainian Розміщуючи запитання, обов'язково наводьте контекст та (або) опис того, про що йдеться у тексті, який ви перекладаєте. Також вкрай бажано зазначати додаткові деталі (ким і в якій країні складено оригінал, якою є цільова аудиторія перекладу, за яких обставин вам зустрілося слово або вираз, з яким виникли труднощі, тощо). Іншими словами, допоможіть іншим допомогти вам.
Ukrainian 1 Розміщуючи запитання, обов'язково наводьте контекст та (або) опис того, про що йдеться у тексті, який ви перекладаєте. Також вкрай бажано зазначати додаткові деталі (ким і в якій країні складено оригінал, якою є цільова аудиторія перекладу, за яких обставин вам зустрілося слово або вираз, з яким виникли труднощі, тощо). Іншими словами, допоможіть іншим допомогти вам.
all