Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Reading room
|
Quran
|
📋
|
📖
|
🔀
|
Arabic →
Albanian
Amharic
Azerbaijani
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Chinese
Czech
Dhivehi
Dutch
English
French
German
Hausa
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Korean
Kurdish
Malay
Malayalam
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Sindhi
Somali
Spanish
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Turkish
Urdu
Uzbek
|
A. J. Arberry
Abdul Majid Daryabadi
Abdullah Yusuf Ali
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
Ali Quli Qarai
English Transliteration
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Wahiduddin Khan
الطّارق
1
«والسماء والطارق» أصله كل آت ليلا ومنه النجوم لطلوعها ليلا.
By heaven and the night-star!
2
«وما أدراك» أعلمك «ما الطارق» مبتدأ وخبر في محل المفعول الثاني لأدرى وما بعد الأولى خبرها وفيه تعظيم لشأن الطارق المفسر بما بعده هو.
And what shall teach thee what is the night-star?
3
«النجم» أي الثريا أو كل نجم «الثاقب» المضيء لثقبه الظلام بضوئه وجواب القسم.
The piercing star!
4
«إن كل نفس لمَا عليها حافظ» بتخفيف ما فهي مزيدة وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف، أي إنه واللام فارقة وبتشديدها فإن نافية ولما بمعنى إلا والحافظ من الملائكة يحفظ عملها من خير وشر.
Over every soul there is a watcher.
5
«فلينظر الإنسان» نظر اعتبار «ممَّ خُلق» من أي شيء.
So let man consider of what he was created;
6
جوابه «خُلق من ماء دافق» ذي اندفاق من الرجل والمرأة في رحمها.
he was created of gushing water
7
«يخرج من بين الصلب» للرجل «والترائب» للمرأة وهي عظام الصدر.
issuing between the loins and the breast-bones.
8
«إنه» تعالى «على رجعه» بعث الإنسان بعد موته «لقادر» فإذا اعتبر أصله علم أن القادر على ذلك قادر على بعثه.
Surely He is able to bring him back
9
«يوم تبلى» تختبر وتكشف «السرائر» ضمائر القلوب في العقائد والنيات.
upon the day when the secrets are tried,
10
«فما له» لمنكر البعث «من قوة» يمتنع بها من العذاب «ولا ناصر» يدفعه عنه.
and he shall have no strength, no helper.
11
«والسماء ذات الرجع» المطر لعوده كل حين.
By heaven of the returning rain,
12
«والأرض ذات الصدع» الشق عن النبات.
by earth splitting with verdure,
13
«إنه» أي القرآن «لقول فصل» يفصل بين الحق والباطل.
surely it is a decisive word;
14
«وما هو بالهزل» باللعب والباطل.
it is no merriment.
15
«إنهم» أي الكفار «يكيدون كيدا» يعملون المكايد للنبي صلى الله عليه وسلم.
They are devising guile,
16
«وأكيد كيدا» أستدرجهم من حيث لا يعلمون.
and I am devising guile.
17
«فمهِّل» يا محمد «الكافرين أمهلهم» تأكيد حسَّنهُ مخالفة اللفظ، أي أنظرهم «رويدا» قليلا وهو مصدر مؤكد لمعنى العامل مصغر رود أو أرواد على الترخيم وقد أخذهم الله تعالى ببدر ونسخ الإمهال بآية السيف، أي الأمر بالقتال والجهاد.
So respite the unbelievers; delay with them awhile.
Get short URL
Text alignment