DictionaryForumContacts

 maricom

link 2.10.2009 12:22 
Subject: как транслитерировать имя Сергей?
Подскажите, пожалуйста, как по-английски написать в резюме "Сергей"?

 upahill

link 2.10.2009 12:24 
Sergey

 alex_gore

link 2.10.2009 12:45 
С Вас 4 рубля 50 копеек:)

 alex_gore

link 2.10.2009 12:48 
Вру, 22.50

 Serge1985

link 2.10.2009 12:50 
Sergay )))))))))))))))))))

 Tanitta

link 2.10.2009 12:50 
Sergei

 maricom

link 2.10.2009 12:52 
Спасибо!

 Malinka09

link 2.10.2009 12:55 
upahill +1
Tanita, Ваш вариант можно прочитать как СергИ, а Y, как мне известно, передает именно "й".

 maricom

link 2.10.2009 12:57 
А вообще-то я так и не поняла: Sergey, Sergay, Sergei или (еще как-то где-то видела) Serguey - ???

Да, и еще не поняла, почему ответил Upahill, а должна я alex_gore'у - и почему-то по резко возрастающей... Ну ладно, если сегодня придете на powwow, там и разберемся.

 Aiduza

link 2.10.2009 12:58 
только не SirGay :)

 Tanitta

link 2.10.2009 12:59 
maricom, писать надо именно так, как указано в загран паспорте

 Tanitta

link 2.10.2009 13:01 
вот как по-вашему транслитеруется имя Татьяна? У меня в паспорте Tatiana, и никак не Tatyana, и слава Б-гу^^

 alex_gore

link 2.10.2009 13:11 
Дык я ж не за себя. А powwow в Москве или где?

 Malinka09

link 2.10.2009 13:35 
Оно везде, если не ошибаюсь - и в Москве, и в Питере, и в Киеве! :)

 maricom

link 2.10.2009 13:41 
А powwow сегодня действительно везде (но я имела в виду наш, питерский).

Спасибо за подсказку насчет загранпаспорта, надо будет спросить. Хотятам порой такое бывает! У одного знакомого по имени Саша там написано AleKSanDR (вот Вам бы такое пришло в голову?)

 Pipina

link 2.10.2009 13:44 
у меня в загране значится имя Nadezda
друзья иногда так и зовут меня - Надезда )))

 Tanitta

link 2.10.2009 13:46 
A chto ne tak s Aleksandr?

 Oleg Sollogub

link 2.10.2009 13:49 
У них есть правила транслитерации, и AleKSanDR по ним легко получается.

 lesdn

link 2.10.2009 13:49 
maricom, а кто такие хотята? :)
По теме, есть правила транслитерации, на них и нужно ссылаться

 maricom

link 2.10.2009 14:00 
Будьте добры, дайте ссылочку на правила! А то я так и не поняла, что мне делать с Сергеем...

 Tanitta

link 2.10.2009 14:02 
X это [зэ], а KS это [кс]

 lesdn

link 2.10.2009 14:04 
Эта ссылка уже давалась на МТ
http://spelling.spb.ru/spell057.htm

 maricom

link 2.10.2009 14:07 
Спасибо! Я просто раньше никогда не сталкивалась с этой проблемой. А на Powwow придете (обращаюсь ко всем - вернее, к питерцам)?

 VIadimir

link 2.10.2009 14:46 
Sergei + 1
Tatiana
Tatjana даже было замечено в BBC

 ~hobo

link 2.10.2009 15:00 
Меня в загранпаспорте обозвали Alexey Alekseev. У них очень музыкальный слух, наверное. Я, например, разницу между "ксе" в имени Алексей и в фамилии Алексеев не чувствую, горе мне.

 Aiduza

link 2.10.2009 15:36 
>> У одного знакомого по имени Саша там написано AleKSanDR (вот Вам бы такое пришло в голову?)

www.comparethemeerkat.com/meet-team
http://en.wikipedia.org/wiki/Aleksandr_Orlov_(meerkat)
www.metro.co.uk/news/article.html?Compare_The_Meerkat�s_Aleksandr_Orlov_answers_your_questions&in_article_id=747120&in_page_id=34

 langkawi2006

link 2.10.2009 15:44 
А я в первом паспорте значилась как IouliYa :-)

 VIadimir

link 2.10.2009 16:27 
*продолжая азиатское segue*

Меня благодаря lallation Urajimiru называли)

 Sjoe! moderator

link 2.10.2009 16:45 
IouliYa - полинезийское, однако звучание. Типа, Ia'orana 'urua.
Natezda - c ударением на каком слоге? ;)

 langkawi2006

link 2.10.2009 16:54 
*Ia'orana 'urua*
Красиво звучит! Аааа... что это значит? Надеюсь, не "жирная безмозглая корова" или там "приземистая табуретка" :-)))

 Sjoe! moderator

link 2.10.2009 16:57 
Не-а... Всего лишь "Здравствуйте!"

 langkawi2006

link 2.10.2009 16:59 
Во, супер! Спасибо!

 Malinka09

link 5.10.2009 6:16 
Специально смотрела по зангранпаспортам нескольких Сергеев! Везде Y :) И это все-таки верно!

 Сергеич

link 5.10.2009 6:32 
У мну в первом загранпаспорте значилось Serguei (но тогда было принято французский перевод в загранпаспортах писать). Сейчас - Sergey

 Susan79

link 5.10.2009 7:25 
Both Sergei and Sergey are well-known transliterations in the English speaking world and both are acceptable and pronounced the same.

 maricom

link 5.10.2009 22:16 
Всем спасибо! Остановлюсь, пожалуй, на Sergey...

 vicstep

link 6.10.2009 6:07 
Играться с фамилиями или именами ОПАСНО и не только. В СССР их "перегоняли". главным образом, на французский. Затем - на английский, но каждый как мог. И уже в настоящее время, несмотря на международные стандарты, каждая страна придерживается своих ГОСТов. Поэтому, например. в России АНДРЕЕВ станет ANDREEV (согласно там принятому ГОСТу), а в Украине эта же фамилия передается на английский как ANDREIEV (согласно своему ГОСту).
http://www.lnu.edu.ua/faculty/intrel/tpp/lecture_13.htm
http://www.economicexpert.com/a/Transliteration:of:Russian:into:English.htm
http://www.geocities.com/ukrterm/latynka_rejestr.htm
http://www.infoservices.com/site/alpha.html
http://my-era.ru/translation_of_cnames.php

 Thetford

link 6.10.2009 6:55 
**И уже в настоящее время, несмотря на международные стандарты, каждая страна придерживается своих ГОСТов. Поэтому, например. в России АНДРЕЕВ станет ANDREEV (согласно там принятому ГОСТу), а в Украине эта же фамилия передается на английский как ANDREIEV (согласно своему ГОСту).** - где почерпнули такую информацию? Это уже кем-то утверждено? На сколько мне известно, в России (не знаю как в СНГ) ГОСТы в скором времени должны утратить обязательный характер и применяться на добровольной основе. И потом, кроме ГОСТа транслитерацию можно проводить согласно DIN, ISO, BSI. Почему именно ГОСТ?

 vicstep

link 6.10.2009 7:40 
2 Thetford: "...в скором времени должны утратить...", а я говорю о настоящем времени. Поинтересуйтесь, по каким нормам выписывают загранпаспорта в России, а затем высказывайте свое мнение. Я привел примеры из жизни, из натуральных документов, которые сам держал в руках, а вот почему не все придерживаются одних и тех же стандартов - это вопрос не ко мне.

 Thetford

link 6.10.2009 8:01 
**Поинтересуйтесь, по каким нормам выписывают загранпаспорта в России, а затем высказывайте свое мнение. Я привел примеры из жизни, из натуральных документов, которые сам держал в руках,...** - вот только не надо о загранпаспортах - там твердолобые сотрудники паспортных отделов коверкают имена и фамилии как только могут. А насчет примеров из жизни - у меня в загранпаспорте имя транслитерировано исключительно по наитию - как сотрудник/сотрудница паспортного стола захотела, так и написала. Я проверял: ни по ГОСТу, ни по DIN, ни по ISO, ни по BSI. Вот Вам ситуация из жизни.
И не нужно сразу огрызаться. Я просто поинтересовался.

Для справки:
написание имён и фамилий российских граждан в заграничных паспортах регулируется Приложением №7 к «Инструкции о порядке оформления и выдачи паспортов гражданам Российской Федерации для выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию» (в редакции Приказа МВД РФ №1047 от 31 декабря 2003 г.).

В этом приложении прямо говорится: «Фамилия и имя владельца паспорта заполняются на русском языке и дублируются на английском языке способом транслитерации».
Здесь, как видите, про ГОСТ и речи нет.
У Д.И. Ермоловича есть показательная статья по этой теме. Прочтите. Там все очень подробно и красочно описано.

 vicstep

link 6.10.2009 15:33 
2 Thetford: Хорошо. Мир. Я просто хотел предупредить коллег, что прежде чем переводить имена в серьезных документах, следует поинтересоваться, а не переведены ли они уже в него в паспорте или ином документе, а если там даже "ляпнули". то необходимо, скрепя сердце, и далее "ляпать", т.к. департамент по выдаче документов все таки выше, чем любой, хоть и головастый, переводчик... Но если ты первый(ая) - твори себе на здоровье, но помни, что тебя затем будут так же иные повторять. Такая вот карусель.
И спасибо за ссылки.

 Thetford

link 7.10.2009 7:31 
*а если там даже "ляпнули". то необходимо, скрепя сердце, и далее "ляпать", т.к. департамент по выдаче документов все таки выше, чем любой, хоть и головастый, переводчик...* - это понятно, спору нет. =))

 

You need to be logged in to post in the forum