Subject: спорт помогите перевести слово Rollrichtung
|
если правила форума ещё не попадались на глаза, рискну их повторить: вопрос без контекст - деньги на ветер ну, и от вежливых слов ещё никто не умер;) |
Rollrichtung immer zum Herzen arbeiten. Заранее спасибо за помощь |
направление качения (роликов), например |
Уважаемый mumin, а как перевести выражение immer zum Herzen arbeiten/ Большое спасибо за помощь |
а не поленитесь весь абзац написать ;) без этого только словарь в помощь: http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=zum+Herzen+ |
абзаца нет, только предложение Rollrichtung immer zum Herzen arbeiten |
массировать всегда (по направлению) к сердцу |
подскажите, пожалуйста, у меня в тексте стоит следующее: Brust oberhalb der Hände Как это лучше перевести Заранее огромное спасибо! |
а что там вокруг этого предложения? а то обычно грудная клетка и всегда выше кистей рук расположена :-) там руки на грудь велено положить? |
это упражнение для для отжимания, там есть указания. Одно из них Brust oberhalb der Haende |
Спасибо всем за помощь, вы очень мне помогли. |
Brust oberhalb der Hände - вытянуть руки перед собой |
"вытянуть руки перед собой" heißt "Arme nach vorn strecken" bzw. "Arme vor die Brust führen" oder son Unfug. "Brust oberhalb der Hände" ist m.E. sowieso (eigentlich unübersetzbarer) Quatsch |
You need to be logged in to post in the forum |