DictionaryForumContacts

 jun

link 12.03.2011 13:26 
Subject: Fettnäpfchenführer
Помогите перевести еще одно название:
Fettnäpfchenführer Russland

Буду благодарна!)

 mumin*

link 12.03.2011 13:30 
http://www.classes.ru/all-german/dictionary-german-russian-universal-term-50883.htm
а интересуетесь не этим, случайно?
так мало ли никнеймов можно сгенерировать...

 jun

link 12.03.2011 13:56 
Kонечно, этот перевод был выдан первым делом в словаре, но не могу его связать со следующим словом....

 Queerguy moderator

link 12.03.2011 14:09 
тут очевидно имеются в виду неловкие ситуации, в которые человек может попасть по неведению (местных обычаев ли, нравов ли...)

von: ins Fettnäpfchen treten

 Queerguy moderator

link 12.03.2011 14:13 
чужие страны, чужие нравы...

Wir alle haben sie schon erlebt, die Unterschiede der Gesellschaften und Mentalitäten, die allseits ein ordentliches Blamagepotenzial bereithalten. Dabei müssen es nicht die großen Kracher sein, die einem die Schamesröte ins Gesicht treiben - manchmal ist es der kurze Blick einer verwunderten Verkäuferin oder der plötzliche Stimmungswandel eines Kellners, der einem blitzartig ins Bewusstsein ruft: Ich habe mich anscheinend soeben blamiert!

Die Fettnäpfchenführer helfen, genau diese Situationen zu umschiffen, sich galant durch das Minenfeld der interkulturellen Eigenheiten zu bewegen - und jede Menge Freude am Kennenlernen fremder Kulturen und Gesellschaften zu entwickeln.

 Коллега

link 12.03.2011 14:33 
а Вы всю книжку переводите или только название? Название в переводе ведь может быть совсем другим, напр.
очередные приключения иностранца в России

http://kalaus.livejournal.com/11951.html

 Rekoza

link 12.03.2011 15:12 
м.б. межкультурный путеводитель
" как не сесть в лужу" :)

 Erdferkel

link 12.03.2011 16:50 
Как съездить в Россию и никуда не вляпаться :-)
это упоминание названия путеводителя в каком-то другом тексте?

 Queerguy moderator

link 12.03.2011 17:00 
... и не облажаться :)

 Erdferkel

link 12.03.2011 17:05 
:-)

 mumin*

link 12.03.2011 17:05 
стандартное название путеводителя, претендующего на оригинальность:
эти странные французы, зимбабвийцы русские

 Erdferkel

link 12.03.2011 17:07 
Queerguy, признавайтесь - синдром Гуттенберга? :-)
http://www.tunis-story.ru/info/47.html

 Queerguy moderator

link 12.03.2011 17:09 
эх, жаль, что не на немецкий нужно "перевести", а то я бы перевел как "Rußland für Dummies" :)

 Mumma

link 12.03.2011 17:12 
"Rußland für Dummies" - Россия: путеводитель для "чайников" :-)

 Queerguy moderator

link 12.03.2011 17:12 
EF, Ihre Vorwürfe sind abstrus! Ehrlich, das war kein böser Vorsatz :)))

нет, я не копировал гуглил, само всплыло в мозгу :)

 

You need to be logged in to post in the forum