DictionaryForumContacts

 Rive

link 19.06.2008 14:26 
Subject: roadmap function med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Hold the image on the screen with the roadmap function.
Речь идет про ангиографию (определение почечных артерий). Дальше – хуже: Scout fluoroscopy can then be used along with the roadmapped image.
Представления не имею, как этот roadmap должен звучать на русском.

Заранее спасибо

 Chita

link 19.06.2008 16:01 
может, картирование?

 alk moderator

link 19.06.2008 16:11 
http://www.freepatentsonline.com/6389104.html
...
Accordingly, the X-ray fluoroscopic image is used as a navigation tool by the clinicians to aid maneuvering the catheters through tortuous paths of the patient's vasculature. Every once-in-a-while the clinicians must inject contrast material to opacity the vessel, so that the vessel can be seen under the 2-D fluoroscopic imaging procedure. It is also common current practice to capture and store a contrast-enhanced fluoroscopic image, and then subtract that image from subsequent images. This results in a static display of the vascular structures (displayed in white), while the live (real-time) catheter appears in black. This procedure is known as “road mapping”. The roadmap is a 2-D projection of the vascular structures, and like any 2-D projection of a 3-D body has substantial positional ambiguity.

http://noik.ru/pdf/04R.pdf
стр. 45
...
При этом применение режима наслоения (roadmapping) может быть полезен

 Rive

link 19.06.2008 16:28 
Спасибо.

 Svatok

link 25.02.2013 0:19 
"Наслоение" - слишком общее слово для термина. Если просто для однократного пояснения, то пойдет, но если будет встречаться в тексте (допустим, руководстве) несколько раз, то нужно однозначное соответствие. То есть надо использовать "картирование" или "маршрутизация". Последнее мене точно.

 Aiduza

link 25.02.2013 2:36 
Боюсь, что для автора вопроса Ваше объяснение уже неактуально.

 Rive

link 28.05.2014 23:38 
Лучше поздно, чем никогда. :)

В том переводе я использовал термин "картирование". С тех пор прошло уже несколько лет, и сейчас этот вариант представляется мне единственно верным.

 Legolas+

link 28.05.2014 23:45 
горячие и азартные парни эти переводчики ... не подеритесь (с) ))

 Pan69

link 7.12.2015 8:35 
Как ангиографист, внесу свою лепту: картирование, наслоение, маршрутизация - все это не очень хорошо характеризует функцию "road map". Поэтому в подавляющем большинстве руководств по ангиографическим установкам, и в 100% при личном общении мы используем оригинал, т.е. "road map":). Если нужно объяснить в книге, что это, то сделайте сноску и расскажите неколькими предложениями.

 

You need to be logged in to post in the forum