DictionaryForumContacts

 Licia

link 5.05.2007 4:37 
Subject: Bank loan или credit?
Подскажите, пожалуйста, можно ли перевести фразу банковский кредит, как bank credit или лучше bank loan? Есть ли между ними разница?
контекст: Порядок погашения кредитов с текущих счетов Заемщика
Порядок настройки кредитов с условием автоматического погашения с текущего счета.
Для реализации автоматического погашения кредита с текущих счетов Заемщика кредитный администратор должен произвести следующие настройки:
в системе EQ, в опции АВО/МВО (приказ по остатку) настройка балансовых ордеров/изменение деталей балансовых ордеров на счета просрочки основного долга (тип счета - LX) и вознаграждения (тип счета - LY), выбирается тип D (дефицит), в качестве фондирующих счетов указываются текущие счета Заемщика.

Заранее благодарна

 Alex16

link 5.05.2007 9:16 
Я бы сказал bank loan.

 'More

link 5.05.2007 10:56 
мдя, остается токо посочувствовать девушке. такую муть переводить - надо иметь соответствющие познания по предмету.
ну да глаза боятся - руки делают.
имхо, здесь контекст достаточно конкретный, поэтому и просто loan подойдет. можно и facility (но этот термин специфический, и использовать его, не зная его узус, не стоит).

 Licia

link 6.05.2007 5:12 
Thank you!:)))

 

You need to be logged in to post in the forum