DictionaryForumContacts

 Mamut

link 29.04.2010 15:40 
Subject: appel de fond
Как перевести словосочетание appel de fond в наиболее "сжатой" форме. Желательно не более 3 слов. У меня получается либо "Напоминание о внесении денежных средств на счет", либо "напоминание о пополнении счета"... Может быть есто более четкие и короткие переводы?

Спасибо!

 Koshka na okoshke

link 29.04.2010 20:13 
маржевое требование?

 congelee

link 1.05.2010 15:26 
Вообще-то appel - не напоминание, а как раз предложение (в данном случае, подозреваю, о привлечении инвестиций).

 Denisska

link 1.05.2010 15:38 
а точно fond, а не fonds?

 congelee

link 1.05.2010 15:39 
Вот-вот. :)

 Iricha

link 1.05.2010 18:00 
Французско-русский юридический словарь Мачковского:
appel de fonds -
предложение акционеру внести оставшуюся часть стоимости приобретённых им акций

 Mamut

link 3.05.2010 16:23 
В моем случае, речь идет об отношениях "управляющей компании" и хозяина недвижимости и appel de fonds (конечно с -s) отправляется собственнику как напоминание, просьба, требование, объявление и т.д. о пополнении счета (с которого потом будет оплачо все необходимое), такой же принцип как в Syndic. Мне нужно максимально короткое определение, для таблицы.
Еще раз спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum