Subject: administrator of the company busin. Пожалуйста, помогите перевести: administrator of the company (Голландия)Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо! |
Как вариант: Компания ХХХ настоящим назначается управляющим компании (далее - управляющий), и компания ХХХ выступала в качестве исполнительного директора Компании (далее - исполнительный директо) начиная с XXX |
"управляющий" все же чаще переводится как "manager"... исполнительный директор - это CEO (Chief Executive Officer), не так ли? |
You need to be logged in to post in the forum |