Subject: PGL Речь идет, видимо, о каком-то коктейле. Две стюардессы думают, не пригласить ли им кого-нибудь на выпивку, и одна другой говорит: "Maybe, they don't like non-sweetened PGL?" Поскольку книга юмористическая, тут тоже может быть игра слов. Или нет? Может это быть какой-нибудь "pure gin with lemon" или что-то в таком духе? Спасибо:)
|
Странно, но поиск определения: http://www.google.kz/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=define:PGL не дал ничего внятного. Может, это что-то очень "местное"? |
The only thing that comes to my mind, and is most likely wrong - is PG Tips tea. It comes in tea bags and loose leaf. Perhaps they are referring, in some insider type way, to PG Loose leaf? Is it possible to get more context? Perhaps this acronym is mentioned somewhere else in the text? |
Т! А вы не обратили внимание на название авиакомпании? М.б., это какой-то фирменный напиток? |
К сожалению, более широкого контекста нет. Это единственное место в книге, где этот самый PGL упоминается. Названия авиакомпании тоже нет. Спасибо за идею с чаем. Можно обдумать. Меня почему-то сразу на спиртное потянуло :) |
Что-нибудь Pickwick Green Leaf... Очередное предположение. |
Spirtnoe bezuslovno priatnee :) |
You need to be logged in to post in the forum |