Subject: Mehrfachbelegung von Räumen Про COVID-19 и меры по сведению рисков к минимуму. Что здесь означает Mehrfachbelegung von Räumen? Entzerrung здесь = изменение режима? unter Auflagen = при соблюдении определенных / строгих условий? Заранее благодарю за помощь! Schutzabstand 1,5 -2,0 m: Schutzabstand einhalten oder andere Maßnahmen (physikalische Barriere) ergreifen, wenn dies nicht möglich ist. Mund- Nasen-Schutz tragen: Wenn der Schutzabstand nicht eingehalten werden kann oder andere Maßnahmen nicht greifen, sowie in ausgewiesenen Bereichen. Symptome wahrnehmen: Personen mit Atemwegssymptomen dürfen nicht auf das Betriebsgelände; Büroarbeit und Besprechungen: Mobiles Arbeiten wird angewandt, wo möglich; ***Mehrfachbelegung von Räumen*** wird vermieden; Präsenzmeetings nur in Ausnahmen und unter Einhaltung der Schutzmaßnahmen. Personenanzahl begrenzen: Arbeiten nur in kleinen festen Teams; ***Entzerrung von*** Pausen und Schichtwechseln; Übergabegespräche werden digital durchgeführt. Nutzung von Sanitärräumen: Reinigungszyklen sind erhöht; Handseife und Desinfektionsmittel werden zur Verfügung gestellt; Schutzabstände sind einzuhalten; Kontaktpunkte werden regelmäßig gereinigt und desinfiziert. Arbeitsmittel und Projektarbeit: Nutzung von Arbeitsmitteln nur personenbezogen oder Desinfektion vor Nutzung; Baustellen- und Projektarbeiten werden fortgesetzt, wenn zur Aufrechterhaltung des Geschäftsbetriebes notwendig. Pausen- und Aufenthaltsräume: Schutzabstände müssen eingehalten werden; Pausenzeiten ***entzerren***; Kantinenbetrieb ***unter Auflagen*** möglich. Безопасное расстояние 1,5-2,0 м: Соблюдайте безопасное расстояние и принимайте другие меры (физические барьеры), если это невозможно. Использование специальной маски, закрывающей нос и рот: Если соблюдение безопасного расстояния невозможно или принятые меры не приводят к желаемому результату, а также на предусмотренных участках. Распознавание симптомов: Лицам с респираторными симптомами запрещен доступ на территорию предприятия. Офисная работа и переговоры: Где это возможно, внедряется мобильная работа; Не допускается ...; Личные встречи только в исключительных случаях с соблюдением мер предосторожности. Ограничение количества сотрудников: Работа только в небольших постоянных командах; Изменение режима перерывов и пересменок; Разговоры при передаче осуществляются с помощью цифровых устройств. Использование санузлов: Увеличивается периодичность очистки; Предоставляются мыло для рук и дезинфицирующее средство; Требуется соблюдение безопасного расстояния; Точки контакта регулярно очищаются и дезинфицируются. Технические средства и проектные работы: Использовать технические средства только в индивидуальном порядке или осуществлять дезинфекцию перед использованием; Работы на стройплощадке и проектные работы продолжаются, если это необходимо для поддержания деятельности предприятия. Бытовки и комнаты отдыха: Требуется соблюдение безопасного расстояния; Изменяется режим перерывов; Работа буфета возможна при соблюдении определенных условий. |
"Mehrfachbelegungen von Räumen sind unter Einhaltung ausreichender Sicherheitsabstände (hier mind. 2 Meter) erlaubt." https://mav.bistumlimburg.de/beitrag/hygienevorschriften-bei-mehrfachbelegung/ напр. Mehrfachbelegung von Räumen wird vermieden - Следует избегать размещения нескольких рабочих мест в одном помещении Entzerrung von Pausen und Schichtwechseln - Предоставление перерывов в работе и пересменок в разное время аналогично Pausenzeiten entzerren - Предоставление перерывов в работе в разное время буфет - да |
|
link 1.11.2020 21:54 |
Спасибо! |
только для Kantine имхо лучше столовая (буфет) - чтобы уж всё учесть |
Schutzabstand - здесь, скорее, безопасная социальная дистанция респираторные ещё "симптомы инфекции/заболевания (верхних) дыхательных путей" |
|
link 2.11.2020 5:55 |
Благодарю! |
Носить маску для защиты носовой и ротовой полости |
Büroarbeit und Besprechungen Работа в офисе и совещания |
полости! с ума сойти! вроде они вполне официально называются лицевые полумаски или маски для защиты органов дыхания |
Pausenzeiten entzerren Корректировка перерывов в работе |
в каком плане корректировка? сделать их короче или длиннее? или всё-таки разнести по времени? хорошо бы так написать, чтобы сразу понятно было |
Тогда максимально короткий вариант: Mund- Nasen-Schutz tragen - Носить защитные маски |
урегулировать/распределить по времени график обеденных перерывов отделов/сотрудников/... медицинские маски для защиты полости рта и носа |
Pausenzeiten entzerren - Корректировка перерывов в работе Этот вариант навеян темой коронавируса: "Корректировка" в сторону увеличения продолжительности этих самых перерывов. |
Из гугла: Изменение режимов работы: неполное рабочее время, дистанционная занятость, корректировка перерывов в работе . Понятно, почему в свете пандемии работодателю рекомендовано увеличивать длительность рабочих перерывов. |
Навряд ли. Народу в офисах сейчас и так минимум миниморум, важно именно не допускать скопления людей в одно и то же время (как раньше бывало в пиковые часы). Эх.... ругали мы раньше очередь, а теперь так хотелось бы ее вернуть, без дистанций и масок.... но теперь это уже из области сказки ( |
защитные маски вообще-то с очками, а это только полумаски или /защитные/ маски, закрывающие рот и нос Vladim - entzerren однозначно не переводится как"увеличение продолжительности" и вообще - увеличат до трех часов, а все в первые же десять минут и ринутся в столовую :-) просто один пойдет на обед в 12:00, а другой - в 12:15 (график зависит от кол-ва мест в столовой) |
Перерыв по нашему трудовому законодательству не может составлять более часа. |
а сейчас обстоятельства непреодолимой силы действуют но для каждого перерыв и будет как требует закон, они будут просто разнесены во времени кстати, насчет закона "в течение рабочего дня (смены) работнику должен быть предоставлен перерыв для отдыха и питания продолжительностью не более двух часов и не менее 30 минут," |
Это, вероятно, тоже в силу новых обстоятельств, до двух часов стало - а мы и не в курсе … спасибо за информацию. |
Erdferkel, я предложил такой вариант: Pausenzeiten entzerren - Корректировка перерывов в работе Пояснение: скорректировать перерывы в работе в сторону увеличения их продолжительности. Неужели непонятно, для чего это делается в условиях пандемии? |
"защитные маски вообще-то с очками, а это только полумаски" Erdferkel, рекомендация "Носить защитные маски" стала в наше неспокойное время просто каким-то символом защиты своего здоровья. |
... символом защиты своего здоровья и здоровья других людей. |
Vladim, там не зря стоит entzerren, а не verlängern какую продолжительность Вы имеете в виду? напр., на предприятии был общий перерыв на обед 2 часа - с 12:00 до 14:00, и все шли обедать в это время в столовую, скажем, на 100 мест, кому когда удобнее а теперь в столовой разрешается занимать, скажем, не более 50 или даже 25 мест (зависит от размеров помещения) значит, для сотрудников должен быть составлен точный и обязательный график посещения столовой (пример я привела выше) вот это и будет entzerren - м.б. и придется чуток увеличить общую продолжительность, если все не поместятся в два часа, а м.б. и не придется а насчет масок я Вас не совсем понимаю - то Вы аж полости защищать хотите, а то просто защитные маски, без поминания ротоноса :-) |
Доброе утро всем, Alex455, ну вот зачем Вы опять с российским трудовым законодательством? " Перерыв по нашему трудовому законодательству не может составлять более часа." Я Вам на самом деле вежливо пыталась объяснить в 11: 27 на https://www.multitran.com/m.exe?a=2&l1=3&l2=2&MessNum=107224. Почему Вы, добр человек, никак не можете понять, что не весь мир живет по российским законам? Зачем Вы каждый раз их везде втыкаете? Прям пост-советская пропаганда какая-то. ;) |
А для каких же читателей и условий, интересно, переводят инструкцию на русский язык? ) |
Ну, я бы сказала, для русскоговорящих сотрудников в Германии, знаете, сколько их здесь? С какой стати немцы стали бы устанавливать правила поведения для работающего населения РФ? Я вот уже на протяжении месяцев перевожу актуализированные сообщения для родителей австрийского министерства образования. Для российских школ, думаете? |
*С какой стати немцы стали бы устанавливать правила поведения для работающего населения РФ?* - это возможно, если у немецкой фирмы филиал или дочерняя фирма/представительство в России. В это случае правила все же адаптируются под местное законодательство. В остальном Вы правы, я что-то не сообразил ) |
" правила все же адаптируются под местное законодательство" - они не адаптируются (как, например, в инструкциях по безопасности труда), они предписываются местным законодательством, а не работодателями, независимо от их происхождения. Значение предписаний правительства ФРГ в данной ситуации равно для немецких филиалов за рубежом нулю. Зачем же немцам переписывать российские положения для своих филиалов в РФ на немецкий и затем отдавать на перевод? |
|
link 2.11.2020 10:07 |
Mund-Nasen-Schutz - а зачем писать о ротовой, носовой и ротоносе ? :-) Когда по определению Mund- und Nasen-Schutz, она же (medizinische) Mund- und Nasen-Schutzmaske есть медицинская маска (medical face mask): медицинское изделие, закрывающее нос и рот и обеспечивающее барьер для минимизации прямой передачи инфекционных агентов между персоналом и пациентом. (ГОСТ /ИСО)
|
Медицинские маски для защиты органов дыхания - специально посмотрел на коробке из-под масок ) Я еще в 10.32 "медицинская" написал :) |
|
link 2.11.2020 10:55 |
Alex455, " маски для защиты органов дыхания" - а разве в исходнике что-то типа Atemschutzmasken ? Просто хотелось заметить на полях, что излишне нагромождать в переводе этого термина носовую и ротовую полость :) |
Противогаз - кратко и эффективно;). |
так насчет медицинских... это вот эти https://www.moldex-europe.com/de/moldex-know-how/schutzstufen-ffp1-masken-ffp2-masken-ffp3-masken а если самосшитая? даже и шарфиком носорот прикрыть разрешается... |
|
link 2.11.2020 11:42 |
Это те самые, которые вгоняют в тоску, когда идет устный перевод :( |
|
link 2.11.2020 11:44 |
Ага, прикрываться можно чем угодно. Недавно видела в супермаркете бедолагу, натянувшего себе до глаз за неимением фейс-маски собственную футболку :) |
"самосшитая" - в дзене прочитал недавно, что немцы перешивают чуть ли не трусы и надевают маски в таком виде только для того, чтобы куда-то пройти и не заплатить штраф( ну вот нисколечко не поверю в это, зная немцев (по крайней мере, тех, что знал и знаю я). Желтая пресса уже дошла до ручки … ну да, экономичные они, но не до такой же степени. |
из мужских трусов - это уже старый, еще весенний баян вероятно, Вы не тех немцев знаете (типа неправильных пчел) https://www.youtube.com/watch?v=e7fjDrAlDuM https://www.youtube.com/watch?v=h48hXqUmC0I сейчас уже не модно, уж больно на чадру похоже... и не надо путать "экономичный" с "экономным" (посмотрите значение) |
В начале и такое было, когда маски дефицитом было, но не из-за штрафа, тогда его еще не было. И да, шили сами из любого подручного материала. Особенно практичны были рукава старых фуфаек или ножки леггинсов. Я шила мужу из брючин старых джинсов, себе из оставшихся от шитья штор обрезков. И (можете смеяться), почерпнув где-то в сети эту идею, вставляла в них в качестве фильтра женские гигиенические принадлежности, которые после каждого выхода в свет менялись. |
Ну разумеется, я и сам же неправильный и неформатный, поэтому и не тех ) Экономные, конечно. А ещё лучше, чтобы ничего не перепутать - просто жадные :) |
это отнюдь не синонимы |
|
link 2.11.2020 12:15 |
Ха-ха, еще какие экономичные, можем даже одноразовые маски постирать :) Оказывается, наипрочнейший материал :-)) |