DictionaryForumContacts

 Sergeyyy

link 19.06.2007 12:16 
Subject: stand ready obligation
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
focusing on distinguishing a liability from a business risk and stand ready obligations

Заранее спасибо

 IS

link 19.06.2007 13:09 
фокусируясь на различиях между финансовыми обязательствами и предпринимательским риском, а также _________ обязательствами

Что вставить вместо пропуска под сомнением. Никогда не встречалось. В первом приближении "готовые" обязательства. Но что это такое и с чем их едят? Фиксированные?

Если очень надо что-то вставить, я бы вставил "обычные". Сам не знаю почему)))

 

You need to be logged in to post in the forum