DictionaryForumContacts

 sonnetic

link 23.06.2008 11:32 
Subject: dynger
Пожалуйста, помогите перевести.
stendynger, oplagsdynger
имеются в виду места зимовки жаб :)

на английский переведено как wood and rock piles
мне кажется, что речь идет про груды // кучи веток и камней -где бы ещё зимовать жабам? ;)
или я не права?

Заранее спасибо

 Tante B

link 23.06.2008 12:21 
Это больше похоже на датский, чем на Dutch... :)
Но если переводить с английского, то действительно получается что-то вроде валежника и кучи камней.

 sonnetic

link 23.06.2008 18:22 
ну да, но датско-русского словаря нету :(
выбрала наиболее близкий ;)
спасибо, так и оставлю

 nerzig

link 7.07.2008 11:49 
ага датский
stendynge или stenbunke - груда камней

 

You need to be logged in to post in the forum