Subject: PRINTERS Помогите пожалуйста, перевожу инструкцию к принтерам...как переводиться Transfer Kit и соответственно Transfer Unit СПАСИБО!!! |
Убедительно прошу контекст. :) |
а какой принтер-то? ит дипендс... |
Контекст таков: The transfer unit is at end of life. Printing will not continue until the transfer kit has been replaced. или: • To replace the transfer kit, perform the following steps: СПАСИБО ВАМ!!! |
И Вам спасибо. :) Это какая-то фирменная прибамбасина для данного изготовителя, похоже они сами ее придумали. Придется ее самому перевести, что-нибудь вроде "сменный узел транспортера" (Transfer Unit). Оригинал я бы дал в скобках для легкости чтения чертежей и заказа этой штуки. Названия Transfer Kit и Transfer Unit - это синонимы, поэтому лучше переводить их одинаково. |
transfer в полиграфии - это что-то про передачу изображения. Не исключено, что идет речь о картридже. А если в оригинале слова разные, то и переводить надо по-разному, чтобы не было путаницы. |
Tante B Да Вы текст-то прочитали? Заменяют один и тот же узел. Вы пользователя так совсем с толку собьете. И речь тут идет не о полиграфии, а о принтере. Заменить передачу изображения? Такой перевод даже по 2 енота за лист не пойдет. |
transfer в роли прилагательного Вам не подходит? Налицо цепочка существительных. Нас всех еще в детстве учили, как это переводится. unit - целый узел (определенного назначения) kit - набор каких-то штучек, в которых я совсем не разбираюсь. |
поскольки тип принтера остается тайной, даю вариант перевода для лазерника закончился ресурс блока передачи изображения необходимо заменить принт-картридж у меня тоже впечатление, что под юнитом и китом они разумеют одно и тоже |
А заменяют в принтерах обычно картриджи. В конце их жизни... :) |
а может это вовсе и не лазерный, а матричный, и не принтер, а маркиратор А если вы споете, |
You need to be logged in to post in the forum |