DictionaryForumContacts

 nevelena

link 12.02.2011 10:12 
Subject: ГССР
Подскажите, пожалуйста, как перевести в свидетельтсве о рождении эту абреввиатуру. Человек родился в Грузии, стало быть Грузинская С?С? Республика.
Может быть просто написать Géorgie?

 Gallo

link 12.02.2011 11:02 

 congelee

link 12.02.2011 11:17 
Это именовалось в те времена:
[...] Советская Социалистическая Республика.
Можете переводить расшифровкой, можете - как вам посоветовали выше.

 nevelena

link 12.02.2011 11:58 
спасибо большое

 Lena2

link 12.02.2011 12:57 
ой, чувствую себя совсем древней(((((. Уже есть работающие люди (в смысле взрослые, не дети), которые не знают расшифровку бывших республик Союза)))))

 Gallo

link 12.02.2011 16:02 
А я, просто, долго думала, используются теперь эти названия за пределами СНГ или нет..

 nevelena

link 12.02.2011 16:30 
Lena2, ценю ваш юмор :) Сама себе не поверила, что СС может быть преславутой советской социалистической республикой :) Мне как-то странно в 21 веке во Франции переводить такие "атавизмы" :) Решила грешным делом, что мне чудится :) :) :)

 Tante B

link 12.02.2011 17:17 
Вот только президентов в советских социалистических республиках отродясь не было, так что поосторожнее с википедиями...

И "преслОвутый" пишется иначе. А "атавизмы" такие - у всех, кто старше 20 лет.

 congelee

link 12.02.2011 17:21 
Ну, переводить вам вполне может случиться и про губернии Российской империи, и про княжества Древней Руси. Так что не расслабляйтесь. :))

 nevelena

link 13.02.2011 13:31 
Délestage :) приходилось уже про области, районы и регионы в одном месте :) Была долгая дискуссия.
Tante B, спасибо, стараюсь во фр. не делать ошибок :)

 

You need to be logged in to post in the forum