DictionaryForumContacts

 Successful_Lady

link 2.08.2007 8:06 
Subject: trials and tribulations
Пожалуйста, помогите перевести.

Есть ли какое-то устойчивое выражение на русском языке, чтоб это перевести???

Заранее спасибо

 Slava

link 2.08.2007 8:18 
Страдания и невзгоды (хотя это, наверное, слишком сильно), испытания, перипетии и т.д.

 great cat

link 2.08.2007 8:21 
имхо: тяжелые испытания и удары судьбы (устойчивого выражения как такового не знаю, но русский язык - богат, можно выразиться многими способами)

 Slava

link 2.08.2007 8:35 
И зачем вообще Successful_Lady нужны невзгоды и удары судьбы, интересно.
:-)

 yelena.t

link 2.08.2007 9:06 
несчастья и злоключения, 33 несчастья

 13.05

link 2.08.2007 9:32 
как по мне, то просто горести.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 2.08.2007 9:58 
+ тяготы и лишения

 d.

link 2.08.2007 10:38 
Игорь+1

 D-50

link 2.08.2007 10:41 
d,

uh-huh,

Look at all my trials and tribulations
Sinking in a gentle pool of wine.
Don't disturb me now, I can see the answers
'Till this evening is this morning, life is fine.
Always hoped that I'd be an apostle.
Knew that I would make it if I tried.
Then when we retire, we can write the Gospels,
So they'll still talk about us when we've died

 Aiduza

link 2.08.2007 10:44 
Подпись: Омар Хайям :-))

 d.

link 2.08.2007 10:47 
D-50:
EXACTLY the line I thought of when I saw the posting!

 D-50

link 2.08.2007 10:49 
d,

so did I

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 2.08.2007 11:00 
me too.

Подпись: Омар Х.М.

 ms801

link 2.08.2007 18:15 
These are also words from the Bible, see for example: Acts 14:22.

In the Russian (Sinod Edition) of the Bible "tribulations" is translated as "скорби".

 Maxxicum

link 2.08.2007 19:58 
Откопал вот перевод либретто, автором которого значится Ярослав Кеслер. Там переведено как "заботы и печали".

http://bagiron.chat.ru/libretto.html

 

You need to be logged in to post in the forum