|
link 2.08.2007 8:06 |
Subject: trials and tribulations Пожалуйста, помогите перевести.Есть ли какое-то устойчивое выражение на русском языке, чтоб это перевести??? Заранее спасибо |
Страдания и невзгоды (хотя это, наверное, слишком сильно), испытания, перипетии и т.д. |
имхо: тяжелые испытания и удары судьбы (устойчивого выражения как такового не знаю, но русский язык - богат, можно выразиться многими способами) |
И зачем вообще Successful_Lady нужны невзгоды и удары судьбы, интересно. :-) |
несчастья и злоключения, 33 несчастья |
как по мне, то просто горести. |
|
link 2.08.2007 9:58 |
+ тяготы и лишения |
Игорь+1 |
d, uh-huh, Look at all my trials and tribulations |
Подпись: Омар Хайям :-)) |
D-50: EXACTLY the line I thought of when I saw the posting! |
d, so did I |
|
link 2.08.2007 11:00 |
me too. Подпись: Омар Х.М. |
These are also words from the Bible, see for example: Acts 14:22. In the Russian (Sinod Edition) of the Bible "tribulations" is translated as "скорби". |
Откопал вот перевод либретто, автором которого значится Ярослав Кеслер. Там переведено как "заботы и печали". |
You need to be logged in to post in the forum |