Subject: Очень Срочно!!!! Please help me to translate:"Put things into perspective" it is met in the following sentence: "This document is intended to put things into perspective and will be used to generate follow up action requirements." Thanks a lot |
Я бы перевела примерно так: Предполагается, что в этом документе будет рассмотрена ситуация в перспективе, чтобы затем его можно было использовать для выработки дальнейших действий. |
можно даже "...в долгосрочной перспективе,..". |
думаю, что здесь вообще не "перспектива" собственно в русском понимании этого слова ("планы на будущее, возможности, варианты развития ситуации" и т.п.) имеется в виду. Упомянутое в сабже английское выражение означает "дать контекст", т.е. в самом широком смысле предоставить пояснения, позволяющие адресату "увидеть более широкую картину", точнее понять, составить себе представление о том, в каком расширенном (мега)контексте, "на каком расширенном фоне" происходят рассматриваемые события |
V is right - put things into perspective means put things into context, see the bigger picture. |
You need to be logged in to post in the forum |