DictionaryForumContacts

 Ника

link 11.01.2005 6:39 
Subject: Помогите, please, с переводом названия статьи - меня заклинило
Integrity questions spur action on reserves accounting (речь про oil and gas reserves).
Заранее спасибо.

 Alhas

link 11.01.2005 7:36 
Единственно напрашиваемый перевод даю ниже, но не уверен, что подойдет на все 100%: "Вопросы целостности требуют принятия мер по счетам истощения резервов".

 Irisha

link 11.01.2005 7:49 
Я, к сожалению, не могу облечь это в форму, пригодную для названия статьи, но мне кажется, что здесь идет речь о принятии мер по обеспечению достоверности данных по учету запасов.

 Ника

link 11.01.2005 7:56 
Irisha, Вы правы, речь идет именно о принятии мер по обеспечению достоверности данных по учету запасов. Смыл-то ясен, но проблема в том, что я тоже не могу облечь это в пригодную форму. Наверное, слишком сильно разленилась за выходные :).

 Ан-дрей

link 11.01.2005 12:42 
Ника, лень здесь ни причем, название трудное...

 Irisha

link 11.01.2005 12:46 
Я не знаю всех этих правил по переводу заголовков (почитав форум, поняла, что это отдельная дисциплина). Но рискну предложить такой вариант: "Достоверность учета запасов: нужно принимать меры".

 Ника

link 11.01.2005 12:59 
СПАСИБО!

 

You need to be logged in to post in the forum