Subject: Изонормы сегодня Всем доброго дня.вопрос о т.н. ИЗОНОРМАХ для наиболее точной транслитерации имен собственных. доселе использовала некие ISO-Norm 9 (1996) для имен собственных и оригинальгых названий и явлений наряду с переводом. например, при переводе навания квалификации в дипломе (или имени собственного) даю перевод и в скобках переношу название по изонормам. лечебное дело Гришин Евгений Александрович так вот вопрос мой в том, насколько актуально использование этих изонорм в переводе юридических и личных документов сейчас? используете ли их вы? и существую ли (и где прописаны) современные требования относительно переноса имен и названий? спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |