DictionaryForumContacts

 sprinter

link 14.01.2005 7:18 
Subject: Изонормы сегодня
Всем доброго дня.

вопрос о т.н. ИЗОНОРМАХ для наиболее точной транслитерации имен собственных. доселе использовала некие ISO-Norm 9 (1996) для имен собственных и оригинальгых названий и явлений наряду с переводом.

например, при переводе навания квалификации в дипломе (или имени собственного) даю перевод и в скобках переношу название по изонормам.

лечебное дело
Medical Treatment (lečebnoe delo*)

Гришин Евгений Александрович
Grishin Yevgeniy Alexandrovich** (Grišin Evgenij Aleksandrovič*)

так вот вопрос мой в том, насколько актуально использование этих изонорм в переводе юридических и личных документов сейчас? используете ли их вы? и существую ли (и где прописаны) современные требования относительно переноса имен и названий?

спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum