DictionaryForumContacts

 Marina I.

link 15.10.2007 6:39 
Subject: keep following
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: I'll try to keep following

Заранее спасибо

 Codeater

link 15.10.2007 6:45 
А дальше? Это у вас лист бумаги и на нем посередине написано I'll try to keep following?

 delta

link 15.10.2007 6:54 
без контекста: следить за событиями, быть в курсе... но, в принципе, could be anything

 morevoer

link 15.10.2007 7:07 
постараюсь придерживаться следующих правил:
imho

 Codeater

link 15.10.2007 7:14 
I'll try to keep following what you're saying.
I'll try to keep following that car ahead.
I'll try to keep following things in mind.

 Marina I.

link 17.10.2007 7:04 
Извините, пожалуйста, дамы и господа, за недостаточность информации..
Немножко подробнее. На мое письмо с описанием ситуации по одному вопросу мне написали: Don't understand... I'll try to keep following... И все.
Скорее всего, по варианту, предложенному delta, здесь: постараюсь быть в курсе, следить за событиями. Т.е. не попросили дополнительных разъяснений, а взяли на себя функцию узнать все самостоятельно. Правильно я понимаю?

Заранее спасибо.

 S-77

link 17.10.2007 7:17 
Имхо:
постараюсь узнать поподробнее/буду отслеживать ситуацию/буду "держать руку на пульсе"/следить за развитием событий...

 

You need to be logged in to post in the forum