Subject: keep following Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: I'll try to keep following Заранее спасибо |
А дальше? Это у вас лист бумаги и на нем посередине написано I'll try to keep following? |
без контекста: следить за событиями, быть в курсе... но, в принципе, could be anything |
постараюсь придерживаться следующих правил: imho |
I'll try to keep following what you're saying. I'll try to keep following that car ahead. I'll try to keep following things in mind. |
Извините, пожалуйста, дамы и господа, за недостаточность информации.. Немножко подробнее. На мое письмо с описанием ситуации по одному вопросу мне написали: Don't understand... I'll try to keep following... И все. Скорее всего, по варианту, предложенному delta, здесь: постараюсь быть в курсе, следить за событиями. Т.е. не попросили дополнительных разъяснений, а взяли на себя функцию узнать все самостоятельно. Правильно я понимаю? Заранее спасибо. |
Имхо: постараюсь узнать поподробнее/буду отслеживать ситуацию/буду "держать руку на пульсе"/следить за развитием событий... |
You need to be logged in to post in the forum |