Subject: material all terms of the Contract are material.все условия данного договора являются важными? материальными?? так пишут разве? |
я встречала выражение material term of the.....и переводила его как неотъемлемое условие |
существенные |
а имущественными? может быть? |
нет, нельзя e.g. material breach of contract-существенное нарушение договора |
или, как редакция: Все условия данного договора являются существенными |
именно "существенными" |
You need to be logged in to post in the forum |