Subject: срочно Подтвердите пожалуйста можно ли "назначить бригадиром дойного гурта" перевести как hinsetzen..?а принята переводом ....как Einsgestellt in Folge der Versetzung?а выбыть из членов колхоза или АО как Austritt aus...?Заранее благодарна |
Хм... по этому адресу, вообще-то, обычно, английский форум живет :) |
по поводу первого - не знаю, никогда ничего подобного не слышала, а все остальное вроде бы нормально |
You need to be logged in to post in the forum |