DictionaryForumContacts

 linkin64

link 23.10.2007 14:44 
Subject: designer vegetable oils
Это заголовок, под ним перечисление - modified or property-nhanced fats and oils, specialty vegetable oils, specially formulated fats.

Разработанные раститльные масла? Специальные? Особенные?

 Aiduza

link 23.10.2007 14:47 
может быть, по аналогии с designer clothes? :(

 Natasha_777

link 23.10.2007 14:50 
"эксклюзивные", наверное
Выжатые и смешанные по спецзаказу...

 linkin64

link 23.10.2007 14:53 
а может быть, функциональные? Книга - о функциональной пище

 nephew

link 23.10.2007 14:55 
"фирменные" vs обычные, noname

 Natasha_777

link 23.10.2007 15:03 
А что такое "функциональные"? Для здорового питания, что ли? Надо по контексту смотреть. А fats Вы как перевели?

 linkin64

link 23.10.2007 15:07 
to Natasha_777: да, продукты для здорового питания

обогащенные новыми свойствами жиры?

 nephew

link 23.10.2007 15:09 
еще можно "масла экстра-класса", стоят они дороже

 nephew

link 23.10.2007 15:12 
не, вру, не обязательно они будут экстра-класса (хотя дороже - обязательно :)) Наверное, самое надежное определение "со специально разработанным/усовершенствованным составом"

 Natasha_777

link 23.10.2007 15:15 
"обогащенные новыми свойствами" не очень корректно - просто "обогащенные" или с "улучшенными свойствами", "специально разработанные".
М.б., вариант nephew верен.
Вообще, лучше заголовки в последнюю очередь переводить, а так пальцем в небо, не видя текста

 linkin64

link 23.10.2007 15:20 
Спасибо, возьму варианты nephew и Natasha_777

 nephew

link 23.10.2007 15:20 
да это фишка такая маркетологическая пошла несколько лет назад, ляпнуть на пищевой продукт слово designer и продавать подороже как value-added. ср. designer mineral water.

 linkin64

link 23.10.2007 15:35 
:)

 

You need to be logged in to post in the forum