DictionaryForumContacts

 Соседка

link 12.04.2009 16:39 
Subject: мед.
Помогите, пожалуйста, правильно перевести папину выписку из госпиталя:
Diastolisch corfalen door hypertensie opstoot/
У меня получается, что это артериальная диастолическая гипертензия. Правильно ли это? Я не могу найти слово corfalen.
И вот это:
penetrerend arteria subclavia ulcus links R/statine
У меня получается: язва артерии подключичной левой - в общем, ничегошеньки не получается:((
И последнее:
anaal uclus - это язва 12-перстной кишки?

Большое спасибо заранее.

 Tante B

link 12.04.2009 18:58 
corfalen: falen = недостаточность.
По-видимому, "диастолическая сердечная недостаточность, обусловленная гипертензией". Проверьте!
anaal - явно "анальный" (заднепроходный)
К сожалению, больше ничем помочь не могу.

 schipper

link 13.04.2009 11:56 
1)...диастолическая(обусловленная: минимальным артериальным давлением )сердечная недостаточность, вследствие гипертонического(или по-другому: повышенного артериального давления) криза(или-удара)...
2)...проникающая язва подключичной артерии слева/справа устойчивая...
3)...язва заднепроходного отверстия(заднего прохода)...

 Соседка

link 13.04.2009 12:07 
Спасибо, спасибо огромное.

 

You need to be logged in to post in the forum