Subject: проверьте, пожалуйста перевод проверьте, пожалуйста, звучит нелепо как-тоTherefore, XXX wishes to issue Call-off Notices for tubulars for consumption last Quarter 2008 and all of 2009 at the current Contract prices i.e. prior to 22-Nov-XXX. Поэтому, XXX собирается выпустить Заявку на Поставку Оборудования по трубам в соответствии с затратами последнего квартала 2008 года и всего 2009 года по текущим ставкам Контракта, то есть до 22 ноября 2008 года. заранее спасибо! |
имхо: Поэтому, до 22 ноября 2008 года XXX собирается выпустить Уведомления на отмену поставки трубных изделий для использования в последнем квартале 2008 года и в течение всего 2009 года по действующим (договорным) ценам, указанным Договоре (Контракте). |
спасибо, foxrot. Call-off Notice у нас идет как Заявка на Поставку спасибо еще раз! ;) |
You need to be logged in to post in the forum |