|
link 30.10.2013 6:52 |
Subject: Возможные варианты для margarine food.ind. Добрый день, уважаемые коллеги! Пожалуйста, подскажите, существуют ли какие-либо иные возможные варианты для слова margarine кроме "маргарин"? В составе продукта указывается margarine, но поскольку данный продукт предназначается для питания больных, маргарина в составе быть не должно (со слов заказчика). Буду признательна за любую помощь.
|
Приветствую, = маргарина в составе быть не должно (со слов заказчика)= |
|
link 30.10.2013 7:37 |
Полностью согласна с Вашим мнением, спасибо! Буду настаивать на том, что маргарин - "он и в Африке маргарин"! |
у меня был похожий случай заказчик требовал, чтобы в переводе описания растворителей не было слова "спирт", дескать, таможня сразу разговор про акцизы заводит, не вдаваясь в подробности о том, что спирты разные бывают хорошо, что для названий разные номенклатуры имеются (типа бутиловый спирт / бутанол) |
а маргарин – это эмульсия из натуральных растительных масел и животных жиров ;) http://www.xumuk.ru/colloidchem/187.html |
Да, ряд пищевых продуктов - молоко, масло, маргарин и пр. - это эмульсии. Остается добавить, что в области стандартизации в России предусмотрено несколько марок маргаринов. Основные из них: МТ — маргарин твердый для использования в пищевой промышленности. МТС — маргарин для слоения с помощью которого вырабатывается ассортимент слоеных хлебобулочных изделий. МТК — маргарин для кремов, суфле и мучных кондитерских изделий. ММ — маргарин мягкий для употребления в пищу. МЖК и МЖП — жидкие маргарины для хлебопекарной промышленности и жарки во фритюре. Наверное, их можно рассматривать как "возможные варианты для margarine". См. здесь. Советую также рассмотреть в качестве варианта такой продукт как спред - один из его подвидов (растительно-жировой спред) не содержит молочного жира и представляет собой практически чистый маргарин. |
|
link 30.10.2013 8:29 |
Так там, оказывается, еще и его состав расписан (рапсовое масло, эмульгаторы и прочее). Так что никак в сливочное масло не получится обратить, как бы не хотелось. Ничего не поделаешь, все же маргарин! Спасибо всем поддержавшим, отдельное спасибо за столь детальные ответы! |
В голодные 90-е годы в магазинах продукцию, типа , "моя семья" "рама" и проч. называли маслорин... Ну это, конечно, пост-перестроечный продснабовский фольклор ))) |
а может просто заказчику слово "маргарин" не нравится, у него с ним ассоциации плохие (:), тогда можно написать, как уже преложено - смесь жиров растительного и животного происхождения |
предложено, извините |
You need to be logged in to post in the forum |