DictionaryForumContacts

 mumin*

link 10.11.2013 5:47 
Subject: le symbolisme gen.
добрый день,
имеется такое определение символизма:
Ce langage traditionnel, immémorial et universel permet d'établir, au travers du temps et de l'espace, la relation adéquate entre le signe et les idées. La plasticité des symboles épouse chaque aspect de l'évolution et pallie cette impossibilité qu'a le langage d'exprimer la totalité de l'objet. L'illumination que provoquent les symboles permet à la fois de saisir les différents points de vue et de les unifier en décelant l'unité qui les transcende et en faisant passer du connu à l'inconnu, du visible à l'invisible, du fini à l'infini

последняя фраза вводит в ступор...
попытка перевода:
наитие, которое вызывают символы, позволяет одновременно улавливать разные точки зрения и объединять их, раскрывая единство, которое выходит за их пределы, и транслируя от известного к неизвестному, от видимого к невидимому, от конечного к бесконечному

 mumin*

link 10.11.2013 5:49 
поправка:
...раскрывая выходящее за их пределы единство и транслируя его от известного к неизвестному, от видимого к невидимому, от конечного к бесконечному

 mumin*

link 10.11.2013 7:56 
ура, нарылось в сети:
Пластичность символов охватывает любой аспект эволюции и сглаживает присущую человеческому языку невозможность описать предмет во всей его полноте. Озарение, вызываемое символами, позволяет одновременно охватить различные точки зрения и объединить их, различив единство, которое является по отношению к ним трансцендентным и заставляет переходить от известного к неизвестному, от видимого к невидимому, от конечного к бесконечному
http://www.e-reading.biz/chapter.php/1020865/31/Nodon_-_Masonstvo.html

 naiva

link 10.11.2013 8:51 
красиво... :)

 Djey

link 10.11.2013 10:12 
и загогулисто... :))

 Yannia

link 17.11.2013 2:59 
Sujet de discussion: Озарение, вызываемое символами, позволяет одновременно охватить различные точки зрения, и, упорядочив, различить их непостижимую общность, дающую возможность переходить от известного к неизвестному, видимого к невидимому (si c`est l`unité qui “fait passer”, et ne pas autre chose qui suit). Qu`en dites vous, Djey?

 Djey

link 17.11.2013 11:04 
Можно я попозже отвечу? Может быть, вечером - сейчас нет времени размышлять над расшифровкой столь таинственного нагромождения авторских метафор в исходнике.

Пока лишь могу предположить, что в этом переводе традиционными словарными значениями использованной в нем лексики не обойтись.

Не опасаясь показаться банальным, в который уже раз повторю, что чаще всего переводчику приходится переводить смысл, а не слова со словариком. В своей работе он должен соблюдать семантику слов и понятий, а не выбирать из словарика по вкусу одно из нескольких значений и подставлять их в перевод по принципу благозвучия.
Тогда и перевод не покажется читателю "загогулистым". :)

 Djey

link 17.11.2013 20:52 
Ну вот, кажется, созрел.

Перевод смысла текста, приведенного в первом посте топик-стартера, с логической точки зрения мне представляется в следующем виде.

Ce langage traditionnel, immémorial et universel permet d'établir, au travers du temps et de l'espace, la relation adéquate entre le signe et les idées.

La plasticité des symboles épouse chaque aspect de l'évolution et pallie cette impossibilité qu'a le langage d'exprimer la totalité de l'objet.

L'illumination que provoquent les symboles permet à la fois de saisir les différents points de vue et de les unifier en décelant l'unité qui les transcende et en faisant passer du connu à l'inconnu, du visible à l'invisible, du fini à l'infini.

"Через века и пространства этот традиционный и нетленный вселенский язык позволяет успешно распознавать связи между символами и их значениями.

Пластика символики обладает свойством отражать любые сопровождающие эволюцию нюансы, тем самым устраняя невозможность описать языковыми средствами свойства объекта во всей его полноте.

Порождаемые символами ассоциации способствуют их восприятию под разыми углами, позволяют разглядеть в них то, что их объединяет и что выделяет, переходя при этом от того, что нам знакомо, к тому, чего мы еще не знаем, от явно видимого - к скрытому от глаз и от конечного - к бесконечному."

Естественно, я никому не навязываю своего мнения - я его просто высказываю.
Иные стилистические варианты вполне возможны, но с сохранением норм русского языка, правил сочетаемости слов и понятий и, главное, - смысла.

 mumin*

link 19.11.2013 8:04 
ой, какой сюрприз с утра!
добровольно причёсывать подобные тексты – это подлинный альтруизм...
всем огромное данке шён

 

You need to be logged in to post in the forum