DictionaryForumContacts

 Firochka

link 30.12.2007 19:38 
Subject: with the smarts
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Put the people with smarts in charge and we would all be better off.

Мой перевод: Передать бразды правления интеллектуалам, и мы все хорошо заживем.

Заранее спасибо

 Juliza

link 30.12.2007 19:45 
умным людям

 Andrey Yasharov

link 30.12.2007 19:48 
Поставьте во главе умных людей и мы все заживем лучше.

 Kovalskaya30

link 30.12.2007 19:53 
Juliza, Умным людям?
off -опечатка?

 Juliza

link 30.12.2007 20:17 
Kovalskaya30
В ответ на вопрос:

Аскер предложила начало "Передать бразды...".
Я только изменила "интеллектуалам" на "умным людям".
Кому-чему: дательный падеж.

А где опечатка померещилась?

 SH2

link 31.12.2007 4:51 
With smarts смотрится немножко разговорно, и если нужно сохранить этот оттенок, я бы сказал так:
Дайте руль людям с головой на плечах...

 Juliza

link 31.12.2007 4:57 
с правильной головой на правильных плечах бы..

 mahavishnu

link 31.12.2007 5:04 
Andrey Yasharov: Поставьте во главе умных людей САМОГО УМНОГО, и мы все заживем лучше.

 Juliza

link 31.12.2007 5:07 
.. и встает древний вопрос: кто же будет выбирать ентого САМОГО УМНОГО?
here we go again..

 SH2

link 31.12.2007 5:10 
Не надо выбирать, надо его put in charge, бедняжку.

 

You need to be logged in to post in the forum