|
link 10.01.2008 11:47 |
Subject: dressing gown day Коллеги, добрый день!Помогите, плиз, с этим выражением....подруга просила перевести...а я со своими шинами и вулканизаторами от человеческого языка начинаю отвыкать..никак не могу сформулировать, как это будет по-русски.... As you can imagine, my plans for a once-a-week ‘dressing gown day’ have long disappeared! Благодарю заранее от своего и ее имени..;)! |
|
link 10.01.2008 11:57 |
одеться на работу по-домашнему, casually, так, кажется, говорят |
"по пятницам стиль одежды свободный" но вы уверены, что правильно поняли подругу и речь не о том, что один день в неделю можно работать из дома, out-of-office? |
пляшите от "свободной формы одежды". и вообще-то правильней "dressing-down day", ведь большинство мужчин не могут позволить себе выйти на работу в халате :) |
|
link 10.01.2008 12:23 |
Спасибо огромное за ответы и за помощь!! 2 Aiduza |
|
link 10.01.2008 12:26 |
2 nephew получается что-то вроде сломанного телефона... ей кто-то прислал, попросил о помощи, этому кому-то еще кто-то...а подруга спросила перевод у меня...все, что удалось добиться от нее, - это предложение... |
You need to be logged in to post in the forum |