DictionaryForumContacts

Subject: dressing gown day
Коллеги, добрый день!

Помогите, плиз, с этим выражением....подруга просила перевести...а я со своими шинами и вулканизаторами от человеческого языка начинаю отвыкать..никак не могу сформулировать, как это будет по-русски....
Подразумевается последний день недели, когда сотрудникам предоставляется выбор одежды на свое усмотрение
Свободный день?

As you can imagine, my plans for a once-a-week ‘dressing gown day’ have long disappeared!

Благодарю заранее от своего и ее имени..;)!

 mahavishnu

link 10.01.2008 11:57 
одеться на работу по-домашнему, casually, так, кажется, говорят

 nephew

link 10.01.2008 12:02 
"по пятницам стиль одежды свободный"
но вы уверены, что правильно поняли подругу и речь не о том, что один день в неделю можно работать из дома, out-of-office?

 Aiduza

link 10.01.2008 12:03 
пляшите от "свободной формы одежды". и вообще-то правильней "dressing-down day", ведь большинство мужчин не могут позволить себе выйти на работу в халате :)
Спасибо огромное за ответы и за помощь!!

2 Aiduza
меня этот dressing gown тоже смутил, я попросила ее уточнить, в ответ она прислала это предложение...

2 nephew
получается что-то вроде сломанного телефона...
ей кто-то прислал, попросил о помощи, этому кому-то еще кто-то...а подруга спросила перевод у меня...все, что удалось добиться от нее, - это предложение...

 

You need to be logged in to post in the forum