Subject: "план перемещения судна у причала" nautic. Кто-нибудь знает устоявшийся/ принятый перевод?Из раздела документа, озаглавленного "Прибытие танкера". Спасибо. |
Да как-то у причала судно обычно стоит, а не двигается. попробуете с shifting (перетяжкой). |
ИМХО berthing plan. Обычно суда с большой и средней осадкой заходят на территорию причалов по специально прорытому фарватеру, план которого запрашивается перед заходом у капитана порта. Скорее всего речь идет об этом плане. |
На территорию обычно заезжают грузовики и вагоны, автопогрузчики и другая колесная и гусеничная техника. Это обусловлено самим корнем этого слов "терра". Суда и корабли обычно ездят по другому слову, с корнем от "аква". Berthing plan - слово хорошее, но оно про постановку у причалов. То есть, суда двигались, а потом встали к причалу, прекратив перемещение. Как они встают к причалу и определяет "berthing plan". И как раз хороший план такой, должен предусмотреть все, чтобы суда как раз никуда не сдвинулись. |
Кстати, "план" фарватеров обычно запрашивается у помощника капитана, который достает нужную карту из стола для хранения карт. Никакими телеграммами от капитана порта это все равно не передать. Это надо видеть. |
Господин Туманов, Я конечно понимаю, оч хочется внести свою лепту. Но делать это все таки лучше не за счет поправок предыдущего текста а за счет своей собственной базы. В конце концов, вы себе это можете позволить. И по поводу непосредственно поправок: Полагаясь на свой скромный опыт, смею утверждать что я понимаю о чем пишу, и уж тем более ясно себе это представляю, благо есть что вспомнить. Чего и Вам от всей души желаю. Собственно вот и все что имею вам сказать. |
Да я, кажется, уже ведь предложил вариант, на мой взгляд - единственый, который может привычно прозвучать. Прошу простить, если прозвучало не очень вежливо мое вышенаписанное. |
You need to be logged in to post in the forum |