DictionaryForumContacts

 Kovalskaya30

link 6.03.2008 9:47 
Subject: офф нет ничего хуже
когда твой перевод берет и простите за выражение г-няет другой не переводчик, а специалист, понаделает грубейших ошибок, исправит все на дословный детский лепет...
или это - ревность?

с другой стороны, приятно слышать, что да - ты была, в итоге, права, после распрей с руководителем, который отдал выполненный перевод форм на заполнение этому специалисту и пришел к выводу, что лучше переводчик, чем специалист на уровне abc

никого не хочу обидеть, но это произошло буквально вчера.

 october

link 6.03.2008 9:53 
Лучше редактора хуже нет

 10-4

link 6.03.2008 9:54 
Это на каком языке написано?

 october

link 6.03.2008 10:03 
Всем оставаться на своих местах, это шутка.

 Kovalskaya30

link 6.03.2008 10:03 
что "это" простите"?

 DuFF

link 6.03.2008 10:09 
Лена, не переживайте..Помните - нервные клетки восстанавливаются о-о-очень долго.. :)))

 Kovalskaya30

link 6.03.2008 10:20 
я, как всегда, спокойна, немного смущает, правда, и мне интересно, все ли переводчики так ревностно относятся к своим переводам, неважно, с какого и на какой язык?

 tumanov

link 6.03.2008 10:28 
А тот специалист поломал грамматику или лексику?

 Deserad

link 6.03.2008 10:34 
Если специалист вменяемый, то почему бы не прислушаться к тому, как это должно правильно и грамотно звучать в переводе?
Кстати, есть агентство в Москве, где тех.специалисты-переводчики занимаются переводами и обеспечивают так называемое "высокое" качество перевода, т.е. после их перевода практически не требуется редактуры. И у них же можно заказать "обычное" качество перевода, когда такая редактура (как показывает опыт) требуется.

 Deserad

link 6.03.2008 10:37 
И вообще странно, у нас таких специалистов, которые бы "испортили" твой перевод просто нет. Таких надо увольнять.

 Kovalskaya30

link 6.03.2008 10:42 
ну как это "имя клиента"??? скажите как это, если нужно просто указать заказчика проекта.. и т.д.

 Kovalskaya30

link 6.03.2008 10:46 
там сидит одна дочка руководителя, англ выучила года два назад, как ее уволишь, никак, выход был один, позвонить и на весь ее колорит мыслей и домыслов поставить табу, что успешно получилось - смеху тоже было.

 tumanov

link 6.03.2008 11:04 
Так вы вроде писали, что текст редактировал специалист?
А не дочка на должности специалиста?

 baloff

link 6.03.2008 11:13 
to Deserad
речь про Интент?

 Kovalskaya30

link 6.03.2008 11:14 
ну она совмещает)))

 Aiduza

link 6.03.2008 11:15 
Kovalskaya30: известный принцип - "я начальник, ты дурак".

 tumanov

link 6.03.2008 11:15 
Тогда условия задачи были сразу некорректно заданы. :0)
Специалиста надо было закавычить :0)

 Deserad

link 6.03.2008 11:16 
baloff
Да! :) Кстати, это действительно так насчет "высокого" качества? Мы пока заказывали у них только "обычное". Ребята вроде серьезные, не кидают...

 Sjoe! moderator

link 6.03.2008 11:25 
Ревность, шревность...
Вы просто мало переводите, если вас еще это заботит.
Я, отправляя перевод "заказчику", просто забиваю (с) на дальнейшую судьбу моего шедевра - конфетки, любовно слепленной из... исходника. Пусть себе калечит. Это будут уже не мои похороны.
Меня же уже другая труба зовет :)

 Kovalskaya30

link 6.03.2008 11:36 
Вы просто мало переводите, если вас еще это заботит* - ну да, тебе возвращают таблицу на обратный перевод с полными извращениями,
сколько я перевожу - стандарт и более каждый день + синхронка, нормально вроде, ну каккому.

 Sjoe! moderator

link 6.03.2008 11:44 
Кас. "тебе возвращают таблицу на обратный перевод с полными извращениями" - да нас.. So what? Take is as another crackpot's source.

Кас. "мало" - мало лет :).

 ICQ

link 6.03.2008 11:50 
а меня вот вообще начинает пугать мое отношение к работе -). переводить стала неважно и особо меня это не беспокоит... сколько платят, так и перевожу :-)

 baloff

link 6.03.2008 11:50 
Deserad
Переводы не заказывала, только присутствовала на презентации бюро. Угадала по разделению качества перевода на "обычное" и "высокое".))) Однако судя по приведенным примерам (на сайте, в презентации, в методическом руководстве по техническому переводу, составленном бюро), разница действительно есть!

 Kovalskaya30

link 6.03.2008 11:51 
Кас. "мало" - мало лет :).* - относительно относительного (ууппсс)

 tumanov

link 6.03.2008 11:58 
Действительно, не совсем понятны волнения.
Перевод сделан? Сделан.
Отредактирован? Судя по всему, "специалист" отредактировал ваш перевод.
В чем проблема? В том, что фирма страдает? Это вопрос к редактору уже. Если претензии будут по переводу к вам, показываете пальчиком на редактора и, пардон, спрашиваете: "А я тут причем? Да, были в моем переводе неточности, которые указанный специалист успешно исправил".
После этого тема обычно закрывается.

Вам наоборот, по-моему, повезло. Есть редактор, взявший на себя всю ответственность за текст. :0))

**сколько я перевожу - стандарт и более каждый день + синхронка**
- Ну что ж вы так скромно-то? А секретарские обязанности, а выполнение чужих домашних заданий и там еще что-то по мелочи? Если уж не хватает воли отказаться от такой работы, то надо ей хотя бы гордиться :-Е
По теме:
Перевод сдан? Принят заказчиком? Если да, то дальше уже не ваш геморрой. А ежели вам не нравится оригинал, который вы получили на обратный перевод, то и тут нет проблем - shit in, shit out. Все просто.

 Kovalskaya30

link 6.03.2008 12:07 
а выполнение чужих домашних заданий * - это откуда взялось??
Если уж не хватает воли отказаться от такой работы, то надо ей хотя бы гордиться * - о да! это моя вторая работа дополнительно к основной, я -молодец, знаю, щас от скромности взорвусь :0)
shit in, shit out* - дельный совет, спасибо, отлегло :))))

 Deserad

link 6.03.2008 12:12 
2ICQ
*сколько платят, так и перевожу :-)*
:))))
Это, знаете, была такая поговорка: "Летела лопата, попала в болото. Какая зарплата - такая работа". :) По-моему, верно, если ты не фрилансер! :)
**а выполнение чужих домашних заданий * - это откуда взялось??**
- Это вот отсюда: http://multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=141369&l1=1&l2=2

 Kovalskaya30

link 6.03.2008 12:19 
ляп на последок и всем счастливо, спасибо за психологическую помощь...ммм или психическую......

долго ли умеючи (Катя не смотри сюда!!!)

Name of Associate Frims (if any)
перевод после редактуры
пункт: ответ
Наименование работавшего
совместно предприятия (если было) не было

 Kovalskaya30

link 6.03.2008 12:29 
чужие домашние задания - не считаю свего ребенка себе чужим, моя помощь ей пригодилась, больше пригодилась училке, теперь всем, понятно, что не для конкурса ребенка был перевод, а для конкурса, вообще, я опять плохо выразила замысел, да не все ли равно..А?
**я опять плохо выразила замысел, да не все ли равно**
- Вам - может, и да. А я опять ничего не понял из вашего потока сознания в 15:29. Наймите редактора, что ли. :-Е

 ICQ

link 6.03.2008 12:35 
to Deserad

))) надо будет запомнить поговорочку :-) если кто начнёт задавать вопросы по качеству перевода, то я ею отвечать буду. p.s. Нет ли английской версии ? :-)

 Lawazza

link 6.03.2008 12:38 
2Янко из Врощениц: +1
"теперь всем, понятно, что не для конкурса ребенка был перевод, а для конкурса, вообще" - ????? Это русский?

 Redni

link 6.03.2008 12:41 
Ковальская бредит наяву.. :-) Randomised logic :-)

 Kovalskaya30

link 6.03.2008 12:46 
Янко чего там несяно то???
исправлен перевод пункта на

Наименование работавшего
совместно предприятия (если было)

компания дает при этом свой ответ

не было

время не повзоляет мне выводить шрифты и т.п., каюсььь....

- Это русский?
- Да - русский, даже, "вообще" - в запятых )))".

 Redni

link 6.03.2008 12:47 
Позволю себе заметить, что "несяно" там многое :-)))

 DuFF

link 6.03.2008 12:47 
2 Kovalskaya30
С запятыми-то поосторожнее.. :) :)

 ICQ

link 6.03.2008 12:49 
да ладно. заработался человек. я её понимаю....

 Lawazza

link 6.03.2008 12:50 
Вот и мне "несяно", как "вообще" - в запятых )))" связано с "Это русский"?

 Аристарх

link 6.03.2008 12:50 
Тролли достали

 Рудут

link 6.03.2008 12:55 
Могу себе только представить, как звучит "+ синхронка" с такими вот "несяно".

А точнее, не могу.

 суслик

link 6.03.2008 12:57 
Розенталь: "Слово вообще является вводным, если оно употреблено в значении "вообще говоря", например: Подобные статьи, вообще, представляют интерес, но конкретно эта вряд ли подойдет для нашего журнала. В других значениях слово вообще вводным не является, например: Разжигать костры он вообще запрещал... (в значении "всегда", "совсем", "при всех условиях"); ...Он вообще смотрел чудаком... в значении "во всех отношениях"; Вообще здесь мне нравится, и комнату эту я сниму (в значении "в общем", "в целом").

 Deserad

link 6.03.2008 13:02 
2ICQ
Нет ли английской версии ? :-)
Cпросите у форума, я не знаю, к сожалению! Наверняка что-то подобное есть! :)
А все-таки неконструктивно вы мыслите, господа. Не по-инженерному. Ведь тут схему исправить - раз плюнуть. Смотрите:
В офисе пани Ковальской имеется редактор с никудышным знанием английского, но, возможно, с хорошим русским. В том же офисе имеется переводчик - возможно, с хорошим английским, но с никудышным русским. Отсюда вывод: имеются неплохие предпосылки для того, чтобы сделать этих работников идеальными партнерами :-Е
Ковальская, вам не ругаться с редактором надо, а о взаимопомощи договариваться. Вы будете править ее английский, а она будет править ваш русский. От этого выиграют все. Мы - в первую очередь :-Е

 Рудут

link 6.03.2008 13:08 
Янко, так она ж не переводчик, она как-то писала, что юрист, что своими руками договорА составляет! :-)))

Вспоминается не помню чья шутка, что в России только то хорошо получается, что делают НЕ РУКАМИ.

 Lawazza

link 6.03.2008 13:08 
2Янко из Врощениц: снова +1

И, кроме того, эти Оффы-жалобы на сотрудников начали доставать. Сколько их тут не пишут, а в итоге все камни летят в автора.

 Ita Takana

link 6.03.2008 13:13 
в силу всеобщего весеннего обострения я тоже пожалуюсь - хочу спать и в отпуск)))
и всем передать привет!))
2 Ita
- А я похвастаюсь. Я на енти выходные в дом отдыха уезжаю: бассейн, озерцо, рыбалка, мангал и прочие излишества нехорошие :-))
(а потому что надоело все; окак)

 DuFF

link 6.03.2008 13:31 
2 Янко
И я тогда похвастаюсь - впереди 2 дня фестиваля Desert Rock.. :)

 DpoH

link 6.03.2008 13:41 
DuFF,
город? ):o

 DuFF

link 6.03.2008 13:43 
Дубай :))

 Ita Takana

link 6.03.2008 13:56 
2 Янко, раз пошла такая пьянка - я в следующие выходные в Сингапур уезжаю!))) правда, по работе, блин... и лететь 17 часов
ё-моё

 Redni

link 6.03.2008 14:01 
Хе-хе... а я меняю работу :-)

 Lawazza

link 6.03.2008 14:01 
О, ну это уже лучше. Положительными эмоциями нужно делиться))))))

 Рудут

link 6.03.2008 14:02 
Redni, куда? :-)

 Redni

link 6.03.2008 14:08 
Рудут, ну, также нельзя в открытую сразу :-) Должен же быть какой-то саспенс :-)
Тем более пока я еще там же. Вот когда поменяю формально... :-)

 Рудут

link 6.03.2008 14:15 
так можно не в открытую :-) техсредства позволяют, такскать :-)
ну они, как честные люди, уже сделали предложение? :-)
в любом случае, мои поздравления :-)

 Ita Takana

link 6.03.2008 14:19 
Суперско, я вот отже пару заходов сделала на поменять, но пока не срослось, будем искать))

 Redni

link 6.03.2008 14:23 
Витиевато отвечу, что поздравления я уже принимаю :-)) Как ни посмотреть - сплошные плюсы! :-)
А Вы все-таки сменили? (недавно вроде бы собирались в что-то из investment banking)

 Рудут

link 6.03.2008 14:26 
нет, не сменила :-) I love М :-)
я там выставила такую зарплату, что они сразу и остыли. А дешевле я свою любовь не продаю :-)))

 Ita Takana

link 6.03.2008 14:34 
а я на все готова, лишь бы мозги были целы...

 leha

link 6.03.2008 14:59 
Глазам своим не верю! :) Redni, неужто ты покидаешь свою интересную работу? ;) Забирай и Александра с собой тогда :))).

 Kovalskaya30

link 7.03.2008 3:16 
Янко и Рудут, браво, - есть подозрения, что вас торкнуло еще до пьянки!

 Coleen Bon

link 7.03.2008 7:10 
Мда

Kovalskaya30: 10-4 тоже был торкнут, когда критиковал Ваш, простите уж, никакой русский? Люди Вам про безграмотность говорят, объективный факт, а Вы в ответ хамите не по делу

 Kovalskaya30

link 7.03.2008 7:43 
когда твой перевод берет и простите за выражение г-няет другой не переводчик, а специалист, понаделает грубейших ошибок, исправит все на дословный детский лепет...
или это - ревность?

с другой стороны, приятно слышать, что да - ты была, в итоге, права, после распрей с руководителем, который отдал выполненный перевод форм на заполнение этому специалисту и пришел к выводу, что лучше переводчик, чем специалист на уровне abc

никого не хочу обидеть, но это произошло буквально вчера

в приведенном выше выссказывании назовите две ошибки, и я вам поверю!
.

из всего, что здесь было написано зацепились за одно словой "несяно", что является явной опечаткой, и понесли бред сеять-веять на весь мир.

хамством я бы точно также назвала необоснованные домыслы, реакция на которые с моей стороны достаточно мякгая.

PS 10-4 говорил не про мой русский, или, так сказать, у нас совершенно разное представление о русской граматике и семантике, в целом, с вами, а соответсвенно и у вас с 10-4.

 Lawazza

link 7.03.2008 7:50 
Kovalskaya30: проблема с запятыми налицо. Кое-где их нужно было бы поставить, но в этом предложении "говорил не про мой русский, или, так сказать, у нас совершенно разное представление о русской граматике и семантике, в целом, с вами, а соответсвенно и у вас с 10-4" Вы их просто кучу наваяли.
P.S. ГраММатика:)

 Kovalskaya30

link 7.03.2008 7:57 
куча - 2 ошибки, которые никто и никогда не простит ни себе, как логично, ни мне, с учетом времени, отведенного на набор 20 слов против трех ваших ;)

 Lawazza

link 7.03.2008 8:01 
ну что такая болезненная реакция? Наоборот, обратив внимание на ошибки, которые Вы делаете, Вам их легче будет поправить. Я их тоже делаю, и стараюсь прислушиваться к тем, кто мне замечание делает. Без этого я бы не обращала на это внимание и дальше продолжала так писать. И я ВСЕГДА выражаю благодарность тем, кто меня поправляет.

 Kovalskaya30

link 7.03.2008 8:10 
тем, кто меня поправляет* - неверное выражение, не несущее прямой смысловой окраски той мысли, которую вы хотите выразить. Поправляют ошибки, не вас..

 Lawazza

link 7.03.2008 8:16 
Kovalskaya30: )))))))))

 Lawazza

link 7.03.2008 8:17 
Забыла добавить:
Спасибо, обязательно учту)))))))

 Kovalskaya30

link 7.03.2008 8:27 
и еще одно,
выражать благодарность нужно лишь тогда, когда вы действительно, всю жизнь думали, что грамматика пишется с одной М, а, если вы уверены для себя, что - с двумя и, просто, знаете, что можете, быстро печатая, не обратить никакого на то внимания и пропустить эту вторую м ...
мне вас благодарить не за что, простите.

 Lawazza

link 7.03.2008 8:34 
О, от Вас я не жду благодарности. Простите, но я Ваш ответ только что толком не прочитала, т.к. эти Ваши запятые сбивают окончательно))))).
Ветку для себя закрываю, не люблю с обидчивыми людьми общаться, а тем более, в предпраздничные дни)))).
С наступающим Вас))))))))))))
Ковальская, причем здесь грамматика? Фигурально говоря, у вас проблема не в приложениях, а в самой операционке. Вы не умеете оформлять свои мысли на письме. Ваши сообщения просто малопонятны и зачастую представляют собой бессмысленный набор слов. Пример тому - ваш вчерашний пост от 15:29. Может, все-таки разъясните, кто там кому Рабинович? Желательно, на русском.

 Kovalskaya30

link 7.03.2008 8:51 
ну и закрывайте, мне то, что до этого, я и не думала обижаться, нельзя все тракторвать только через личные комплексы, много запятых, конечно, ведь, вводные слова и деепричастные обороты выделаяются запятыми, которые также никто не отменял перед подчинительными союзами.
и вас, с праздником, если вы - женщина, если - нет, тогда - ваших любимых и неповторимых! ))))

 Kovalskaya30

link 7.03.2008 9:01 
все просто, в грамматическом строе русского языка существуют такая категория, как падежи,
не для чего - не для конкурса
конкурса кого - ребенка
а, для чего - для конкурса
вводное слово "вообще" - в общем, в целом для конкурса.
Ведь все ж началось с нелепых обвинений, что я хочу за ребенка подать перевод на конкурс, ... да чего же, вы, итак, все прекрасно помните.

 Lawazza

link 7.03.2008 9:07 
"ну и закрывайте, мне то, что до этого"
"и вас, с праздником, если вы - женщина"
"да чего же, вы, итак, все прекрасно помните"
-----
Вы это специально делаете?

 leha

link 7.03.2008 9:08 
Эх, что ни пост, то перл :). Kovalskaya30, признайтесь, русский ведь не Ваш родной язык? ;).

 Dimking

link 7.03.2008 9:11 
"Фигурально говоря, у вас проблема не в приложениях, а в самой операционке."

Лол!!
Дурная винда винту покоя не дает.. :)

 Kovalskaya30

link 7.03.2008 9:13 
да, конкурса какого - ребенка, хотя, это уже Углубленный синтаксис и "ребенка", в рассматриваемом случае, будет являться определением, а не дополнением.

 Lawazza

link 7.03.2008 9:14 
Эх, что ни пост, то перл :) (с)

 Аристарх

link 7.03.2008 9:17 
Господа, заканчивайте вы эту комедию. Клоуны для того и существуют, чтобы людей смешить. Это их основное занятие. Но вам-то на фига во всём этом участвовать нужно?

 Dimking

link 7.03.2008 9:17 
"Какой интересный поток мыслей" - сказал бы старик Фройд...

 Kovalskaya30

link 7.03.2008 9:23 
Аристарх,
Клоуны для того и существуют, чтобы людей смешить* - я того же мнения.
leha +1
Lawazza +1

**конкурса кого - ребенка.**
Даа, "конкурс (кого?) ребенка" - это сильно сказано :-Е
Не, я понимаю - есть конкурс красоты, конкурс перевода, но чтобы "конкурс ребенка"... Отт-крове-енно! Жаль, товарищ Фрейд помер.
Ковальская, вас раскрыли. Вы - не полька, вы - китаянка. У поляков совершенно другие ошибки в русском. :-Е

 Lawazza

link 7.03.2008 9:30 
2 Янко из Врощениц:
Потом была поправка: "да, конкурса какого - ребенка"....(см.пост от 12:13 ). Я вообще перестала понимать что-либо об этом конкурсе....

 Kovalskaya30

link 7.03.2008 9:44 
Янко не подтверждайте свой недостаточно, насколько можно судить, высокий уровень знания синтаксиса русского языка,
а ну да, я совсем забыла *- нынче здесь все делается не руками... (фраза просто, поражает, сбивает с ног, уловив нечто эфимерное данного высказывания))))

 eugene02130

link 7.03.2008 9:47 

 Lawazza

link 7.03.2008 9:50 
eugene02130: +1
lol!

 Dimking

link 7.03.2008 9:56 
"фраза просто, поражает, сбивает с ног, уловив нечто эфимерное данного высказывания"

Плохо зная грамматику, сложные конструкции должны употребляться с осторожностью. (с)

 Kovalskaya30

link 7.03.2008 10:04 
Дима, сложные конструкции употребляться сами не могут...
**Янко не подтверждайте свой недостаточно, насколько можно судить, высокий уровень знания синтаксиса русского языка**
- Для кого подтверждать? Для вас??? Хха!
Так а хоть бы и невысокий - зато у меня, в отличие от вас, все правильно. У вас, может быть, уровень и высокий, да вот толку от него - с гулькин фиг. Как писали безграмотно, так и пишете :-Е

 Kovalskaya30

link 7.03.2008 10:21 
у вас тоже не все в порядке, не все правильно, я вижу, другие не видят, к сожалению.
**не все правильно, я вижу, другие не видят**
- Конечно. С пробитой операционкой вы еще и не такое увидите :-Е
Оо! Поднимите веки Ковальской! Она видит! Она видит глубинный "эфимерный" смысл всего сущего! Смысл, понятный только ей!
(и больше - никому; гыыыы)

 Lawazza

link 7.03.2008 10:33 
2Янко из Врощениц:
"Конечно. С пробитой операционкой вы еще и не такое увидите :-Е"
мегаЛОЛ!!!

 Dimking

link 7.03.2008 10:34 
Янко, может эта.. арбайтен? Оно как-то полезнее... :)

 Kovalskaya30

link 7.03.2008 10:39 
Лаваза - над кем смеетесь... ?

 Lawazza

link 7.03.2008 10:43 
Kovalskaya30:
Вместе с Янко, и не над КЕМ, а над ЧЕМ. Там была приведена цитата.
**Янко, может эта.. арбайтен? Оно как-то полезнее.**
- Да надо бы. Да только как подумаю про все енти клапана и задвижки, что у меня тут в очереди стоят, так тут же и все желание работать пропадает. Чмырить Ковальскую намного прикольнее.
Впрочем, ладно. Пойду поработаю. Arbeit macht frei!

 Kovalskaya30

link 7.03.2008 10:54 
Янко, странные у вас представления о женщинах, очень странные, или вы айтиш, который этот мир воспринимает только через буфер обмена, да, так меня еще никто и никогда не любил !

 серёга

link 7.03.2008 10:56 
какая смишная ведка! (с)
а начиналась так скушно, что читать начал со второй страницы.
позиция Ковалскайа30 напомнила мне утверждение пациента психиатрички о том, что он-то как раз здоров, а вот весь медперсонал - .....))
Янко, что я могу добавить, кроме "jedem das seine"...)

 Dimking

link 7.03.2008 11:13 
смотрите, в последнем посте всего четыре ошибки - определенно, терапия Янко дает результаты... :)

 Coleen Bon

link 7.03.2008 13:32 
**не все правильно, я вижу, другие не видят**

Янкич, заинтригована... А дайте-ка я Вас, друже, проанализирую... Мож и правда что увижу неграмотное, а то аж даже скучно - упражняемся в отвлеченных словесных играх, а тут такой материал богатый пропадает.

А вообще... "Выбегалло забегалло".

**определенно, терапия Янко дает результаты**
- И заметь, Димыч, это еще без принудительной пургенизации на 8 литров. Вот ведь что слово животворящее делает! :-)

2 Coleen
- Дыкэта, а я что, против? Правда, я буду для вас довольно скучным объектом - я обычный человек и тоже читал Розенталя (был грех). Таких много. А вот топикстартер - это однозначно феномен. Уникум-с! :-)

 Redni

link 7.03.2008 18:11 
Рудут,
...cDonald's... Извините, не удержался... :-)))) Я помню-помню.
А вообще у нас пока романика - цветы, шампанское, разговоры о высоком :-)))

leha,
не знаю, что тебе сказать...

 leha

link 7.03.2008 18:19 
"Я не знаю, что сказать тебе при встрече..." :) Да уж говори, как есть, я выдержу, я сильный :))).

 Redni

link 7.03.2008 18:30 
Если коротко, то - да, меня там скоро не будет.

 leha

link 8.03.2008 4:22 
Ну что ж, коротко и ясно :). Ежели что, пиши ;).

 

You need to be logged in to post in the forum