|
link 6.03.2008 14:10 |
Subject: Помогите перевести песню. slang Пожалуйста, помогите перевести песню.Интересуют следующие словосочетания: Boot Cut / Skin that flick / Beat that nic / Dope Dick / Quick Pick Chorus: Заранее спасибо |
boot cut - это покрой штанов такой. С небольшим раструбом под ботинок/сапог. Не путать с клеш! |
just enjoy the music and never mind the lyrics :) |
Айдуца, форму нельзя отрывать от содержания! :) |
Deserad: обещал ведь здесь больше не появляться? |
точно-точно, кстати |
решил, наверное, что под каким ником не заходи - все-равно узнают))) вот и вернулся к изначальному)))) |
|
link 6.03.2008 14:43 |
Aiduza +5! Песни не переводить надо, а слушать и внимать. А если ещё есть и приличная гармония или мелодия, то это ващще. |
Вот именно. Часто в отрыве от музыки слова бессмысленны или смешны. Вот нравится мне новая британская группа The Ting Tings http://www.nme.com/reviews/9458 , но стараюсь особо не анализировать тексты их песен :-) Great Dj - Ting Tings Fed up with your indigestion. Nothing but the local DJ. Imagine all the girls, Oh. Nothing was the same again. Nothing but the girls, Imagine all the girls. All the girls |
Айдуца, а что, я что-то некорректное разве сказал? И потом, тогда это был вовсе не я! :) |
|
link 6.03.2008 14:57 |
Так. Предлагаю даже и не начинать. Оно не надо! |
Вы мне не цыкайте, это не немецкий форум, а английский, поэтому АйдуЗа. |
|
link 6.03.2008 15:16 |
И все же...Можно ли перевести так : Dope Dick - наркоша, Quick Pick - халява ? Заранее спасибо |
Quick pick directed at someone who has no scruples, self respect, or common sense, and just wants to get laid. dope dick - mebby in Urban dictionary? |
|
link 6.03.2008 16:52 |
Как бы Вы перевели остальное (хотя бы примерно)? |
Deserad: в ответ на личное сообщение - вот именно, советую тебе держаться от меня подальше. |
You need to be logged in to post in the forum |