Subject: judicial phenomenon Пожалуйста, помогите перевести. judicial phenomenonВыражение встречается в следующем контексте: The last decade has witnessed increasing debate about what is sometimes referred to as the judicial phenomenon. Заранее спасибо |
Контекст все же нужен побольше http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=654182 The last decade has witnessed increasing debate about what is sometimes referred to as the judicial phenomenon. All over the world, judges are making more and more decisions in areas that seem to trench on policy and politics - areas previously thought by many to be the exclusive prerogative of elected legislators. юридический феномен, по-моему |
Jurisprudence--дело тонкое. :-) Феномен судейского усмотрения. Давно уже мечтают независимость судов подавить. Хрустальная мечта равно как королей, так и "всенародно избранных" повелителей мух. Чтобы все суды сделать басманными и карманными, придумали вот этот самый "феномен". А "феномен," между прочим, как институт, древнее варварских правд и зерцал. Ещё до закона по совести судили. Так-то вот. © |
You need to be logged in to post in the forum |