Subject: BALANCE BEFORE PROFIT SHARE account. Прошу помочь понять, что имеется ввиду. (док составлен не носителем англ яза)Заранее спасибо за любые идеи BALANCE BEFORE PROFIT SHARE а также такие заголовки: Прим.: полагаю, что intercy=intercompany |
имхо: чистая прибыль к распределению/разделению чтобы понять. как перевести заголовки, прочитайте, что там под заголовками написано |
под заголовками пока пусто, должны быть цифры Это заголовки столбцов под общим названием таблицы: Depreciation table. В стороках идет: Если вам это подсказывает, как перевести столбцы, то снимаю шляпу и прошу помощи |
увы, бухгалтерия - не моя чашка чаю. Все, что могу сказать - annul depr - annual depreciation - годовая амортизация sales - это отдельная строка? third - возможно: одна треть от стоимости активов wite-off - списание? а вообще, попробуйте обратиться в город переводчиков, в секцию экономики, там есть специалисты по бухгалтерии, Слава Ткаченко, например. |
спасибо за совет. Каждое слово отдельно понятно, вместе собрать не могу. annul depr- annual depreciation sales third - sales to third parties (где-то ранее по тексту было) wite-off=write off Ухххххххххххх! |
не, думаю, что sales third - означает начисление амортизации в размере одной трети от объема продукции (есть такой способ начисления) or write off - или полное списание а вот что такое может быть intercy - ума не приложу |
см. выше intercy=intercompany (так теперь сокращают)))))))))) |
You need to be logged in to post in the forum |