DictionaryForumContacts

 Ailton

link 1.04.2008 14:31 
Subject: Time has already elapsed the minute
Подскажите, как это правильно переводится?

Контекст:

Time has already elapsed the minute you started the trading with an online broker. Imagine the time you spent for logging in, entering order, waiting for the uploading of your order in the broker’s website until the broker evaluates the order.

Спасибо.

 Shumov

link 1.04.2008 14:59 
как бы проворны вы не* были, вы все равно опоздаете... (в этом вот аспекте)

_____________
*или "ни"?.. ))

 Aiduza

link 1.04.2008 15:00 
Всего лишь за минуту...
Уже через минуту...

Shumov: Или.

 MilaM

link 1.04.2008 15:01 
Переведите отдельно Time has already elapsed и the minute you started the trading with an online broker. the minute переводится как "в минуту"

 Shumov

link 1.04.2008 15:07 
the minute тут переводится и как "в минуту" и как "в секунду" и как "в момент"... речь о том, что пока вся эта онлайновая трейдинговая чухня раскочегарится - поезд уже уйдет. Другими словами: как ни старайся - опоздаешь.

 Aiduza

link 1.04.2008 15:11 
Да, действительно, не вчитался (в таком случае было бы 'a minute'). Проигнорируйте мои варианты, пожалуйста.

 

You need to be logged in to post in the forum