Subject: delivery в значении "выполнение" коллеги, рассейте сомнения, если можно, пожалуйста!пытаюсь перевести идиоматично "анализ выполнения программы", и задумалась над словом "выполнение". implementation и realization есть, конечно, но что-то мне подсказывает вариант "delivery". лингва и мультитран такого значения не дают, а гугл выдает множество таких сочетаний. вот и сомневаюсь! |
в данном случае хорошо "ляжет" слово review (анализ), ну а насчет "выполнения" скажу, что во избежание двусмысленности все же предпочел бы implementation. |
You need to be logged in to post in the forum |