DictionaryForumContacts

 Lena. Akulova

link 10.03.2005 4:45 
Subject: gift matching form
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 perevodilka

link 10.03.2005 8:00 
ну вы бы чтоли контекст дали...

 Irisha

link 10.03.2005 8:04 
Да, давайте меняться: Вы нам контекст - мы Вам подсказку! :-) Пока могу предположить, что коробка по форме должна совпадать с подарком, который в нее надо положить.

 Translucid Mushroom

link 10.03.2005 8:11 
Это оно и есть, Ириша.
Не, ребят. Тут другое. Это китайская инструкция к подарочному коврику (gift mat) cо знаками Ицзина (i-ching).
Или немецкая инструкция по применению иприта - в смысле, симптомы должны соответствовать принятому внутрь яду (gift) :)

 perevodilka

link 10.03.2005 8:32 
Янко, ROTFL ::)))))))))
Э, perevodilka, простите мою безграмотность, а что такое ROTFL? Я только RTFM знаю.

 perevodilka

link 10.03.2005 8:36 

Янко, ну вот и я Вам (сомнительно) пригодилась %)))

Rolling On The Floor Laughing

О как!

 Translucid Mushroom

link 10.03.2005 8:46 
Янок, сударь, а RTFM что такое? 8)

 perevodilka

link 10.03.2005 8:49 
я лично знаю только Read The Friendly Manual :)))
Ну, милостивый государь, мне право же неловко выговаривать такие слова во приличном обществе, особливо прекрасными дамами посещаемом и детями тож... Короче, это Read the Fucking Manual!

 perevodilka

link 10.03.2005 8:52 
ну вот, государи, мой вариант был как раз для приличного общества... ;)))

 Translucid Mushroom

link 10.03.2005 8:57 
Спасибо, милостивец!! 8)

 Translucid Mushroom

link 10.03.2005 8:58 
2 Янко - между прочим, хотел Вас спросить, не знакомы ли Вы случайно с Семью путешествиями Трурля и Клапауция? ;))
Мне часто задают этот вопрос. Поэтому я однажды пошел в магазин и таки- ознакомился.

 Translucid Mushroom

link 10.03.2005 11:06 
И как?! 8)

 

You need to be logged in to post in the forum