DictionaryForumContacts

 khrom754

link 9.07.2008 10:00 
Subject: make a silk purse out of a pig’s ear
Коллеги помогите перевести эту идиому
Контекст:
there will be an abundance of poor performing tools that will require a skilled artisan to try to “make a silk purse out of a pig’s ear”.

Заранее благодарю

 Coleen Bon

link 9.07.2008 10:04 
пардон, из г.. конфетку

более приличный вариант пословицы - кашу из топора, но он не полностью эквивалентен

 nephew

link 9.07.2008 10:05 
из дерьма конфетку
:)

 Doodie

link 9.07.2008 10:06 
фу, конфетка из Г - аццтой, я знаю слепить из Г пулю :))))

 Kamola

link 9.07.2008 10:13 
сделать из ничего конфетку, но это разговорная фраза

 mirAcle

link 9.07.2008 10:17 
Уверен, есть и русский эквивалент, но я бы пожалуй оставил "шелковый кошелек из свиного уха". Уж больно прикольно звучит при дословном переводе.

Потребуется истинный умелец, чтобы из массы малополезных инструментов сотворить нечто.

 mirAcle

link 9.07.2008 10:20 
нечто стоящее

 mirAcle

link 9.07.2008 11:25 
мтран дал (sow вместо pig)

you cannot make a silk purse out of a sow's ear
из свиного уха шёлковый кошелёк не сошьешь

а вот еще что есть:
can the leopard change his spots? you cannot make a silk purse out of a sow's ear
горбатого могила исправит (one cannot correct someone else's bad habits or stupid convictions, a bad man will die a bad man)

 Wade33

link 9.07.2008 11:35 
от осины не родятся апельсины

 nephew

link 9.07.2008 11:37 
отож, что от осины... или "из хама не выйдет пана"
здесь просто буквальный смысл возвращается поговорке. автор так шутит. типа.

 tumanov

link 9.07.2008 13:23 
знаю слепить из Г пулю :))))

Из Гугля? Это оригинальное решение! :0))

Их еще оттуда можно лить, заливать..
* Пули лить (отливать) (разг.) - лгать, рассказывать небылицы.

 Doodie

link 10.07.2008 3:46 
не все берется из гугля, это фольклор, видимо наш местный :)
да и сайт у меня работает только этот (говорилось уже как-то)

 

You need to be logged in to post in the forum