Subject: Сияющая, как недавно наступивший рассвет... Уважаемые,пожалуйста, помогите перевести предложение.Сияющая, как недавно наступивший рассвет, и легко шагающая по жизни озорная девчонка несколько лет тому назад в одно, может быть, похожее утро ступившая на московский перрон, и вот... Заранее всем спасибо |
= Понаехали тут... |
сияющая в моменте или вообще постоянно? |
|
link 11.07.2008 12:39 |
Shining like a newly-born dawn ))) d., а есть разница? |
в моменте я бы брал beaming, например |
|
link 11.07.2008 12:42 |
ет да, согласна но из контекста выходит, что она по жизни легко идет и соответственно сияет. по жизни. то есть вообще |
Aurora beauty? |
Glowing with youth as a breaking dawn and easily walking the walk of life a naughty girl that might have stepped on the platform at a Moscow train terminal on a similar morning and here we go))) |
|
link 11.07.2008 13:00 |
хмммм а почему она сияет именно юностью? |
Потому что юность сравнивается с рассветом. ))) Правда, Вера? хммммм хммм хмммъ Дэвушка первой свежести))) |
это рецензия на фильм "Попса"? |
Так когда же она сияла? Сегодня на рассвете или несколько лет назад? |
А куй, его знает, Иван. Вам старику, боюсь уже не понять))) |
|
link 11.07.2008 13:22 |
Вы спрашиваете: Что считаю Я наивысшим счастьем на земле? Две вещи: Менять вот так же состоянье духа, Как пенни выменял бы я на шиллинг, И Юной девушки Услышать пенье Вне моего пути, но вслед за тем, Как у меня дорогу разузнала. (с) |
Coleen, я читал это в другом переводе. Автора не подскажете? |
|
link 11.07.2008 13:26 |
Цитата из Понедельник начинается в субботу, автор... Магнус Редькин говорил что автор Кристофер Лок, но могу и переврать |
Coleen, я теперь знаю, почему девушка сияет утром (после вашего поста в соседней ветке) |
|
link 11.07.2008 13:55 |
эээээ... она КАК утро сияет ))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) |
You need to be logged in to post in the forum |