DictionaryForumContacts

 snacky

link 19.11.2003 13:22 
Subject: не даром
Друзья, что-то меня заклинило.
Как по-английски сказать фразу типа "Не даром же я тебе это говорил"?
Спасибо!

 snacky

link 19.11.2003 13:30 
прошу простить меня за безграмотность - конечно же, "недаром" пишется слитно...

 Elm

link 19.11.2003 13:32 
What did I tell you!
You should have listened to me.
Наверное, как-нибудь так в зависимости от ситуации

 snacky

link 19.11.2003 13:45 
а можно ли сказать так: "Look! My words appeared to be the truth!" or "What I told you appeared to be the truth"?
do you think it sounds well?

 Alexis

link 19.11.2003 13:51 
В таких случаях по-английски - I told you so. Вбирает в себя огромное количество оттенков. Весь спектр - от злорадства до сочувствия.

 Slava

link 19.11.2003 14:20 
Да, точно. Помните, как в "Привидении" дух Патрика Свейзи просил Вупи Голдберг сказать его девушке, что Голдберг с ним общается, а Голдберг сказала, мол, девушка поймет меня неправильно, и когда это случилось, она орала на Свейзи: "I TOLD You!"

 Aiduza

link 19.11.2003 18:59 
В фильме Bitter Harvest одна из главных героинь: Because I told you!!!

 

You need to be logged in to post in the forum