Subject: не даром Друзья, что-то меня заклинило.Как по-английски сказать фразу типа "Не даром же я тебе это говорил"? Спасибо! |
прошу простить меня за безграмотность - конечно же, "недаром" пишется слитно... |
What did I tell you! You should have listened to me. Наверное, как-нибудь так в зависимости от ситуации |
а можно ли сказать так: "Look! My words appeared to be the truth!" or "What I told you appeared to be the truth"? do you think it sounds well? |
В таких случаях по-английски - I told you so. Вбирает в себя огромное количество оттенков. Весь спектр - от злорадства до сочувствия. |
Да, точно. Помните, как в "Привидении" дух Патрика Свейзи просил Вупи Голдберг сказать его девушке, что Голдберг с ним общается, а Голдберг сказала, мол, девушка поймет меня неправильно, и когда это случилось, она орала на Свейзи: "I TOLD You!" |
В фильме Bitter Harvest одна из главных героинь: Because I told you!!! |
You need to be logged in to post in the forum |