DictionaryForumContacts

 Andre_M

link 1.08.2008 19:00 
Subject: Транслитерация имени Indones.
Добрый день всем!

Стоит такая задача: транслитерировать индонезийское имя Joe Hin Tjio на русский. Имеются ли какие-нибудь официальные правила? (Я нашел только неполные в Википедии…)

Заранее спасибо за помощь.

 lesdn

link 1.08.2008 19:14 

 Andre_M

link 1.08.2008 19:28 
Спасибо, так я пробовал. Выявляются несоответствия: Тьо (в единственной русской странице на тему) / Чио (pronounced CHEE-o).
Хотелось бы каких-то более согласующихся сведений. Поэтому и спросил про официальную систему транслитерации с индонезийского на русский, какие есть для китайского/корейского/вьетнамского языков…

 lesdn

link 1.08.2008 19:37 
Простите, я в очередной раз невнимательно прочел вопрос. К сожалению, такое пока не находится

 Andre_M

link 1.08.2008 19:42 
В любом случае спасибо!
Значит, будем сами изобретать правила ;)

 Tante B

link 2.08.2008 8:38 
У Вашего индонезийца, в силу его происхождения, имя китайское.
Оно совершенно не похоже на имена, например, последних индонезийских президентов. :)
А изобретать ничего не надо, все давно изобретено:
http://anime.dvdspecial.ru/Japan/chinese.shtml

 Tante B

link 2.08.2008 8:42 
Да, еще: это все-таки не транслитерация, а транскрипция.

 Andre_M

link 4.08.2008 12:08 
Tante B, спасибо за помощь!
По поводу транслитерации/транскрипции — согласен.
Что касается китайского происхождения имени: этот момент я упустил, хотя первоначально подумал именно об этом. Но в таблицах транскрипции с китайского таких слогов и сочетаний звуков нет, что и навело меня на мысль, что имя это не совсем китайское…

 

You need to be logged in to post in the forum