DictionaryForumContacts

 shanin

link 29.03.2005 7:29 
Subject: неосвоение средств
Всем привет!

Не подскажите как переводится сабж?

 shanin

link 29.03.2005 7:33 
non-use/non-application of assets?

 kondorsky

link 29.03.2005 7:37 
Unearned funds

 Рудут

link 29.03.2005 7:38 
шанечка, Вы ж понимаете, что фраза эта исконно родная, в английском языке такой оборот не применяется, поэтому все варианты будут немножко извращенские вроде non-utilization of funds or non-use of funds, кот. водятся исключительно на переводных сайтах. А вообще попробуйте: failure to utilize / use the funds

 kondorsky

link 29.03.2005 7:39 
Соотвественно, надо перефразировать сабж, чтобы получилось нечто типа unearned funds to the amount of ....

 Irisha

link 29.03.2005 7:41 
А я бы на контекст посмотрела. :-)

 justboris

link 29.03.2005 7:49 
2 kondorsky:
однако, я с Вами не согласен:

unearned - это ведь не заработанные, да?
а неосвоенные - это непотраченные
мне таки кажется, что это две большие разницы,
или я не прав?

 shanin

link 29.03.2005 7:50 
2Рудут:
Спасибо :-) Попробовать-то можно, но в отчетной форме больно не распишешься. Так и оставим ;-)

2kondorsky:
и Вам спасибо. Ваш вариант заслуживает внимания, но боюсь он не совсем подходит по значению.

 Рудут

link 29.03.2005 7:51 
Kondorsky, ну где Вы такое вечно выкапываете???? просто нет слов!! ну почему я не лезу давать советы по нефтянке, компьютерным технологиям или медицине??? Ну почему Вы ничтоже сумняшеся предлагаете полную чушь в юридических и финансовых текстах??? ведь объяснял Вам V. много раз, если Вы и близко не разбираетесь в предмете, то лучше держите свои версии при себе! Еще хорошо, что Шанька - не новичок и сможет сама разобраться. А когда задают вопросы неопытные аскеры - хоть какую-то ответственность перед ними Вы чувствуете или нет???
что такое UNEARNED FUNDS????? Боже, какой бред!

 ***

link 29.03.2005 7:53 
So how about "unused funds"?

 Рудут

link 29.03.2005 7:54 
Да, Шань, если речь идет о том, что на какую-то программу вделялись средства, но они не все были использованы, то здесь именно funds, не assets

 shanin

link 29.03.2005 7:55 
2Irisha:
Есть проект. Ведутся строительные работы. На это выделена какая-то сумма в год. Год закончился. Часть работ выполнена. Деньги потрачены, но не все. Это и есть неосвоение средств. Ну, по крайней мере, я так поняла. ;-)

Неосвоение средств, предусмотренных в 2004 г

 Translucid Mushroom

link 29.03.2005 7:57 
Hel, wow...You kick ass 8)))

 Sweene

link 29.03.2005 7:59 
А как насчет [amount of] funds unspent? или amounts unspent?

 shanin

link 29.03.2005 7:59 
2Рудут:
А если речь идет о бухгалтерии? Вообще этот документ называется "корректировка бюджета". Поэтому, думаю, что тут всё-таки надо писать assets.

 ***

link 29.03.2005 8:02 
assets - это в балансе, а в бюджете - средства, funds то бишь :)

 Sweene

link 29.03.2005 8:02 
Конкретнее, пожалуйста, насчет бухгалтерии. Assets - фонды, но, мне кажется, немножко не те. Выделенные средства (израсходованные, неизрасходованные) - funds. Rudut, Irisha, я прав или я лев?

 kondorsky

link 29.03.2005 8:09 
2 Rudut:
Прогуглите unearned funds
Вы не правы насчет того что я не разбираюсь.
Вам приходилось иметь дело с EVMS - Earned Value Management System?
Это система управления средствами по методу освоенных объемов. Метод широко применяется для контроля использования средств выделяемых на реализацию проектов.

 justboris

link 29.03.2005 8:13 
Sweene, you're right. Assets - енто ж активы (!) ну, имущество на балансе, основной капитал итп., но не денежные средства - "я так дУмаю"

 Irisha

link 29.03.2005 8:21 
Я бы тут использовала не funds, и, конечно же, не assets, а allocated funding

М.б., underinvestment of allocated funding? Почему-то очень хочется ввернуть куда-нибудь "under". :-)

 Рудут

link 29.03.2005 8:27 
Kondorsky, давайте погуглим слово John - знаете, сколько будет вариантов! Только каким боком они к сабжу??????????

2 Shanin:
А почему в бухгалтерии не могут использоваться funds? :))

денежные средства, распределяемые в бюджете - это funds (безусловно, они есть часть активов, но в данном контексте assets звучит неестественно, как если бы у Вас было написано не неосвоение средств, а неосвоение активов)

посмотрите здесь: http://www.oig.dot.gov/show_pdf.php?id=198

 Sweene

link 29.03.2005 8:27 
Irisha, нашел 25600 гугловских ссылок на термин underspending. Нравится allocated funds underspending? Или уж слишком?

 Irisha

link 29.03.2005 8:32 
Мне лично нравится, это, наверное, один из немногих варинатов, которые я не перебрала: все крутились какие-то underemployment да underutilization. :-)

 justboris

link 29.03.2005 8:32 
Irisha,
imho underinvestment will be understood as lack of investment by many.

кстати, я посмотрел в гугле unearned funds и на первый взгляд Кондорский прав, а на второй - все таки не совсем ;)
unearned funds - в подавляющем большинстве речь идет о том, что в штатах федеральный центр дает funds учебным заведениям, что бы те давали эту денежку бедным студентам federal aid, в общем. Quote: Studens earn these funds <...> Unearned funds should be returned to ... " те в unearned funds подрузамевается funds unearned BY STUDENTS

 kondorsky

link 29.03.2005 8:33 
Вот как обстоит дело в проектах:
1.По контракту с подрядчиком выделяется н-ная сумма (funding)
2. Подрядчик начинает работать и присылает заказчику PPR (progress paayment requests) в которых указывает сколько чего сделано и сколько заработано (!) денег. Рассмотрев PPR заказчик выплачивает подрядчику заработанные средства.
3. Та часть выделенных (см. Пункт 1) средств, которые не заработаны на данный момент называется неосвоенной суммой - unearned value.

А все это - Earned Value Management

 Рудут

link 29.03.2005 8:42 
Шаня, посмотрите, вот хорошая ссылочка, думаю, там найдете ол ю нид:
http://www.warwickshire.gov.uk/corporate/committe.nsf/0/c75ba9484e57635180256a95004bd963?OpenDocument

 justboris

link 29.03.2005 8:49 
2 kondorsky
unearned value - я бы (имхо) не стал приплетать, поскольку это концепция в экономической теории unearned value of the land, unearned monopoly value etc. (посмотрите в гугле, если интересно)

 Irisha

link 29.03.2005 8:49 
Кондорский! Вы же не будете спорить с тем, что корнем в Вашем unearned является earn - зарабатывать? Не надо путать unearned funds и unearned value. В Вашем изложении, это вообще выглядит как "неотрабоанные" средства. И, вообще, я понимаю, что Вы торопились и нервничали, но как-то у Вас все несвязно изложено. "По контракту с подрядчиком выделяется н-ная сумма" - в качестве чего выделяется эта сумма: на покрытие расходов, закупку материалов или в качестве аванса за услуги подрядчика? "progress paayment requests" - это запросы, а Вы, по-моему, говорите об отчетах (это еще раз подчеркивает, что Вы чего-то где-то недопоняли). А эта фраза: "сколько чего сделано и сколько заработано (!) денег" - очень на месте стоит восклицательный знак: подрядчик у Вас что подрядился делать-то? Задание у него какое? Деньги зарабатывать? Как-то обычно подрядчики отчитываются о том, что сделано, и во сколько это обошлось. Ну и т.д.

Борис! С underinvestment согласна, просто мне хотелось как-то выразить свое желание присобачить under, в надежде на то, что мои коллеги-выпускники языковых вузов подберут достойный корень к этой приставке.

 Sweene

link 29.03.2005 8:56 
2 Irisha. Рад, что, не будучи выпускником языкового вуза, нашел (надеюсь) достойный корень... :-)))))))

 Irisha

link 29.03.2005 8:58 
To Sweene: Я искренне считаю это удачным вариантам, но еще не все высказались на эту тему.

 kondorsky

link 29.03.2005 8:59 
Выделенная на некий объем работ сумма указывается в контракте и подлежит выплате по итогу выполненных работ, то есть, деньги быдут выплачены только тогда, когда будут заработаны (то есть освоены) подрядчиком. Частями или все сразу, не суть как важно. Не факт, что вся указанная в контракте (выделенная заказчиком, но пока не выплаченная) сумма будет заработана (освоена) подрядчиком. Может быть у него получится дешевле. Зарабатываение и получение денег (на основе PPR) подрядчиком называется освоением средств. Underspending мне тоже очень нравится, но тут все зависит от контекста. Если, например, государство, выделяет деньги на некую программу и их требуется истратить - это одно, а если компания-заказчик выделяет некую сумму например на строительство дома и не факт, что вся эта сумма будет истрачена - то здесь лучше unearned.

 kondorsky

link 29.03.2005 9:11 
http://www.hyperthot.com/pm_cscs.htm

Understanding the Basics of EVM:

EVM compares three pieces of information:

How much work you planned to have accomplished by now (in dollars or hours) called the Planned Value;

How much you have actually spent by now (in dollars or hours), called Actual Cost; and

The value, in terms of your baseline budget, of the work accomplished by now (in dollars or hours), called the Earned Value!

 Irisha

link 29.03.2005 9:13 
Кондорский, Вы уж извините, пожалуйста, но начинаете нести отсебятину и подгонять термины под свою версию. Кто-то когда-то что-то перевел с английского, и теперь давайте все этим пользоваться! Да этих систем управления проектами пруд пруди! И если earned value признано в рамках EVM считать "освоенными объемами", то отсюда совсем не следует, что неосвоенные средства надо называть unearned funds, потому что в бухгалтерии это имеет совсем иное значение.

 kondorsky

link 29.03.2005 9:17 
EVMS - Принятая система учета освоенных средств, а дальше действительно возможны варианты. Я знаю эту систему, предложил свой вариант и обосновал почему. Вот и все.

 Sweene

link 29.03.2005 9:24 
2 Irisha. Я хоть и не выпусник языкового вуза, но приятно... ;-))))

 Usher

link 29.03.2005 9:26 
как раз unearned - то что заложено на финансирование, но не выбрано подрядчиками фактически исполненными объемами под progressive payments.

kondorsky прав. С точки зрения генподрядного строительства - уж без сомнения.

Женщины не правы.

 justboris

link 29.03.2005 9:39 
"а все таки она вертится" те все таки Кондорский прав, или по-крайней мере логика прослеживается. Просто сперва непривычно, что везде в un/earned опущено - by supplier, но это для нас непривычно выглядит, а не для них, native speakers.

PS Однако, Usher все равно не прав - "женщина всегда права" ;)
PPS Впрочем, есть и другая максима - "послушай, что говорит женщина и сделай наоборот"

 Irisha

link 29.03.2005 9:58 
Usher: тот факт, что Вы используете термин progressive payments говорит о том, что Вы имеете в виду оплату услуг подрядчика: он получил какие-то средства под выполнение определенного объема работ, но выполнил лишь часть этого объема. Соответственно, те деньги, которые приходятся на невыполненную часть работ и которые уже находятся в распоряжении подрядчика, называются unearned - это не только в ваших генподрядах, но и везде (в банках, в арендных отношения и пр.). И это совсем не то же самое, что неосвоение средств, выделенных на финансирование проекта (оплата услуг подрядчика - это лишь малая толика этих средств). Вот, что пишет Шанька: "Есть проект. Ведутся строительные работы. На это выделена какая-то сумма в год. Год закончился. Часть работ выполнена. Деньги потрачены, но не все." Причиной тому может быть удачная экономия на чем-то, или слишком длительное оформление каких-то разрешений или договоров, что не позволило выполнить все работы. Где тут ваше unearned?

P.S. Смотрю, пока писала, Бориска переметнулся. А зря.

 Рудут

link 29.03.2005 10:02 
Irisha, Вашим терпением (или терпеливостью) не могу не восхищаться... :)) Хотя прекрасно понимаю тех профи, кот. отчаявшись что-то доказать упорствующим в невежестве, плюнули и ушли с форума.

 Irisha

link 29.03.2005 10:06 
Не дождутся! :-)))) "Но я и здесь молчать не буду!" (с)

 justboris

link 29.03.2005 10:09 
Irisha,
what a language! I was not taking sides or trying to figure out who is wrong. По-моему, логично, что если кто-то деньги не потратил, то кто-то их не получил ( в данном случае не важно по каким причинам).

 Irisha

link 29.03.2005 10:09 
To justboris: Если хотите быть в одной команде с умными и красивыми - то это к нам, женщинам!

 shanin

link 29.03.2005 10:26 
и не думала я, что мой вопрос приведет к такой "жаркой" дискуссии ;-)
Г-н Кондорский, я не отрицаю возможность правильности Вашего варианта. Но только у меня догадка, что он применим именно в организациях-подрядчиках, кому и быди выделены эти денежки. То есть, иными словами, я допускаю, что в подрядных организациях экономисты при составлении отчетов по бюджету могут использовать слово "unearned". Так как они как бы и зарабатывают эти деньги.
Рудут, спасибо большое за ссылки!
Irisha, Sweene, justboris, *** - спасибо за варианты :-)

Я ещё подумаю, underspending - тоже тема ;-)

 justboris

link 29.03.2005 10:40 
Irisha,

но я то не такой умный kak Вы с Helen, и уж точно не такой красивый. Besides, I am the cat who's walking by himself... and I like to tease (or, time to time, please:) whoever I feel to tease - ladies, mushrooms and all other creatures "disregarding age/race/gender"

Yet, in this case I was not trying to tease or please anyone, just hoped to figure out which version is better and it seems to me that it is very likely that kondorsky is right. Кроме того, не люблю безаппеляционность.

 

You need to be logged in to post in the forum