DictionaryForumContacts

 Ольга MS

link 5.09.2008 11:51 
Subject: young night
Пожалуйста, помогите перевести.

young night

Выражение встречается в следующем контексте:

The night is still young

Заранее спасибо

 foxtrot

link 5.09.2008 11:52 
Еще не вечер:)

 A7

link 5.09.2008 12:29 
Ещё не поздно; ночь только началась

 Guardian

link 5.09.2008 12:29 
Скорее всего имеется ввиду продолжительность ночи, т.е самая короткая ночь в году - с 21 на 22 июня, вот и считайте... still young night - думаю, должен быть август или сентябрь...

 A7

link 5.09.2008 12:33 
Нашла такое предложение: The night being comparatively young, Billy decided to work the trams. — Так как ночь только начиналась, Билли решил заняться трамваями.

 d.

link 5.09.2008 12:49 
..ещё не вечер))

...and the niiiiiiiiiiiiiiight was youuuuuuuuuuung

 Aiduza

link 5.09.2008 12:54 
The Night Is Young - один из романов Фитцджеральда, если мне не изменяет память.

 foxtrot

link 5.09.2008 12:56 
Tender Is the Night - ващета)))

 Aiduza

link 5.09.2008 12:58 
Упс, точно - "Ночь нежна". Ну да в любом случае the night is young перевести можно по-разному, в т.ч. и так - "Ночь только начинается" :)

 foxtrot

link 5.09.2008 13:00 
**Ну да в любом случае the night is young перевести можно по-разному, в т.ч. и так - "Ночь только начинается" :)**
Согласен, но самым близким и походящим эквивалентом является "еще не вечер" - проверено:)

 october

link 5.09.2008 13:50 
The night is young and you're so beautiful
и все еще впереди...

 Codeater

link 5.09.2008 17:14 
The night is young and so are we.

 Aiduza

link 5.09.2008 17:26 
Голосом Градского:

"The night is young" (а здесь запевает Градский - "and so WERE we")

:)

 d.

link 5.09.2008 17:33 
Айдуза 5 баллов! И коляска (лошадная) катится на заднем плане...

 october

link 6.09.2008 8:43 
d.
И 2 воробья завтракают за лошадью на переднем плане

 

You need to be logged in to post in the forum