Subject: young night Пожалуйста, помогите перевести.young night Выражение встречается в следующем контексте: The night is still young Заранее спасибо |
Еще не вечер:) |
Ещё не поздно; ночь только началась |
Скорее всего имеется ввиду продолжительность ночи, т.е самая короткая ночь в году - с 21 на 22 июня, вот и считайте... still young night - думаю, должен быть август или сентябрь... |
Нашла такое предложение: The night being comparatively young, Billy decided to work the trams. — Так как ночь только начиналась, Билли решил заняться трамваями. |
..ещё не вечер)) ...and the niiiiiiiiiiiiiiight was youuuuuuuuuuung |
The Night Is Young - один из романов Фитцджеральда, если мне не изменяет память. |
Tender Is the Night - ващета))) |
Упс, точно - "Ночь нежна". Ну да в любом случае the night is young перевести можно по-разному, в т.ч. и так - "Ночь только начинается" :) |
**Ну да в любом случае the night is young перевести можно по-разному, в т.ч. и так - "Ночь только начинается" :)** Согласен, но самым близким и походящим эквивалентом является "еще не вечер" - проверено:) |
The night is young and you're so beautiful и все еще впереди... |
The night is young and so are we. |
Голосом Градского: "The night is young" (а здесь запевает Градский - "and so WERE we") :) |
Айдуза 5 баллов! И коляска (лошадная) катится на заднем плане... |
d. И 2 воробья завтракают за лошадью на переднем плане |
You need to be logged in to post in the forum |