Subject: SHOPPING CENTRES WITH MALL Пожалуйста, помогите перевести:SHOPPING CENTRES WITH MALLВыражение встречается в следующем контексте:SHOPPING CENTRES WITH MALL SMOKE CONTROL в документе о стратегии пожарной безопасности. Это одна из частей содержания. Возможно, это торговые центры с пешеходными аллеями, а все предложение система защиты от дыма в торговых центрах с пешеходными аллеями Заранее спасибо |
"MALL" - это просто крупный торговый центр, что-то вроде нашего "гипермаркета". Так что "MALL SMOKE CONTROL" - это, по-видимому, "система защиты от дыма в крупных торговых центрах". |
а SHOPPING CENTRES тогда зачем там указаны, я знаю, что такое mall, я не могу понять как это SHOPPING CENTRES WITH MALL |
возможно, mall - это главный магазин (супермаркет), к которому "прилеплены" маленькие магазины... по аналогии с "Ашаном" в Москве - большой продуктовый и промтоварный Ашан и куча магазинчиков за его пределами, но все же на территории комплекса. |
Мне кажется, что MALL SMOKE CONTROL - это слитное название такой системы. Т.е. выкрутиться можно примерно так: "предназначенная для комплексов предприятий торговли система защиты от дыма в крупных торговых центрах". |
Поддерживаю HeneS SHOPPING CENTRES WITH MALL SMOKE CONTROL |
спасибо, HeneS, теперь более ли менее понятно, буду думать, как это перефразировать, чтобы было пунктом оглавления |
Возможно, что так оно и есть, как говорит HeneS. |
и tumanov тоже спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |