DictionaryForumContacts

 lisulya

link 14.10.2008 20:33 
Subject: OFF: Давайте Есть Пчел (хьюмор с битловским оттенком) ))
Многие из вас наверняка это видели, но на всякий случай:

A Hard Day's Night - Вечер твёрдого дня
Imagine - Прикинь..
Can You hear me?.. -- Ты можешь меня здесь?...
I'm just asking -- Я всего лишь король жоп
I'm going to make you mine -- Я иду копать тебе шахту
I've just saw your balance sheet -- Видел я ваш баланс... так себе баланс
Let it be! -- Давайте есть пчел!
Finnish people -- Конченые люди
Manicure -- Деньги лечат
I have been there -- У меня там фасоль
Just in case -- Только в портфеле
Good products -- Бог на стороне уток
We are the champions -- Мы шампиньоны
Oh, dear -- Ах, олень.
Let's have a party -- Давайте организуем партию
Not A Second Time - Второго тайма не будет
If I Fell - Если я упаду...
Here Comes The Sun - О! А вот и сынок
Eleanor Rigby - Регбистка Элеанор
Because - Всему виной пчела
I've Got A Feeling - А я-то с начинкой
Let Me Take You Down - позволь мне тебя проглотить.
Don't do you make me blue - не делай меня голубым.
Redisson - сын нехорошего человека

 ufobait

link 14.10.2008 20:38 
Мы шампиньоны - это сильно :))))

 marcy

link 14.10.2008 20:54 

 Yo-to-to-wi

link 14.10.2008 21:05 
Гамлет: "Two beer or not two beer" :)

 lisulya

link 14.10.2008 21:14 
мое любимое:

Redisson - сын нехорошего человека

оч тонко! ))))

 Susan

link 15.10.2008 5:25 
Вот вы смеетесь, а у меня реальное воспоминание из детства, виниловые пластинки родителей, Апрелевский завод, и надпись на этикетке: песня "Что-то на дороге", исполняет квартет "Битлз". Через много лет я узнала, что песня называется "Something in the way", ну, помните:

Something in the way she moves
Attracts me like no other lover....

 Slava

link 15.10.2008 7:07 
У моего папы тоже была советская пластинка, выпущенная "Мелодией", там была песня Битлов Girl. На пластинке было написано: Beatles, Girl, музыка и слова народные.
Я до сих пор думаю: почему так написали?

P.S. Смешные перводы тут уже выкладывались, но все равно повеселило. Там еще было I love you baby - Я люблю вас, бабы!

 Slava

link 15.10.2008 7:09 
P.P.S. I've just saw your balance sheet - это они специально так с грамматикой завернули? :-)

 Karabas

link 15.10.2008 7:28 
А у меня - не про Beatles вопрос: То и дело встречаю такой перевод давнишнего (но по-прежнему любимого) хита "Rock around the clock": "Рок вокруг часов". Как находите: допустимо такое? Меня это ужасно злит!! Думаю: ну на центральных ТВ каналах у нас есть же, наверное, переводчики. Чего ж они так?

 Slava

link 15.10.2008 8:06 
Вот именно, тем более, средняя зарплата у них, как известно, высокая, чего же они так?
И как тут в форуме не раз говорилось, умный начальник не будет выбрасывать деньги на ветер. Чего же он так?
:-)

 Aly19

link 15.10.2008 8:37 
А с фильмами - "Пятый элемент" до сих пор крутят на ТВ в 3 вариантах (уж не знаю, какой там из них лицензионный). Один смешной и точный, второй хотя бы понятный, а третий - ваще не об этом!!!

Мне про уток нравится, на стороне которых Бог. Трогательно!

 Slava

link 15.10.2008 8:51 
"третий - ваще не об этом!!!"

Может, это был смешной перевод Гоблина?

"Что вы собираетесь с нами делать?
Экспроприировать экспроприаторов. Земля - рабочим, фабрики - крестьянам.
Постойте, а не наоборот?
Нет. Наоборот пробовали, ни хрена не получилось."

(с) Звездные войны, Буря в стакане.

 Дакота

link 15.10.2008 10:06 
Кста, инфа для всех битломанов: "Ringo Starr doesn't want to hear from you."
http://ca.news.yahoo.com/s/capress/music_ringo_starr

Сразу вспомнился эпизод из "Симпсонов". И еще как мы с друзьями в 7 классе писали письмо Полу Маккартни :)

 Slava

link 15.10.2008 11:35 
"Вы Пол Маккартни? Я вас знаю, я читала про вас в учебнике истории".
(с) Лиза Симпсон.
:-)

 nephew

link 15.10.2008 11:44 
Life Imitates The Simpsons с)

 Aly19

link 15.10.2008 14:41 
Нет уж. Гоблина ценим и уважаем. ))

 D-50

link 15.10.2008 22:47 
**Something in the way**

Susan,

у меня была пластинка, только перевод был просто "Что нибудь" for Something,

Come together называлалсь почему то "Встреча"
а Octopus's garden просто "Сад", хорошо, что не маркиз :-))

"что-то на дороге" не припоминаю, хотя пластинки собирал :-)

 Susan

link 16.10.2008 8:08 
To Slava:
Точно! "Girl, музыка и слова народные" - там тоже было!
Политзаказ?

To D-50:
Это 72-73 год.

 akhmed

link 16.10.2008 8:50 
+ businessman - человек с автобусом в ...

:0)

 D-50

link 16.10.2008 10:29 
**Это 72-73 год**

и я о том же периоде :-)

 DuFF

link 16.10.2008 11:25 
А еще помнится - "Мери Лонг", тоже с "народными словами и музыкай" в исполнении "вокально-инструментального ансамбля (Англия)". Только это уже начало 80-х..

 

You need to be logged in to post in the forum