DictionaryForumContacts

 Floy

link 14.10.2008 21:39 
Subject: Hello and welcome to subject change
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Hello and welcome to subject change

Заранее спасибо

 Floy

link 14.10.2008 22:24 
всегда готов?

 Alex Nord

link 14.10.2008 22:36 
это откуда такое взялось?

 Floy

link 14.10.2008 22:43 
Вообщем контекст такой:
Девука после свидания спаршивает, почему молодой человек не попытался ее даже поцеловать, а он ей отвечает
Hello and welcome to Subject Change

 ufobait

link 14.10.2008 22:45 
имхо он в открытую говорит ей, что он хочет поменять предмет разговора

 Floy

link 14.10.2008 22:47 
как-то не очень подходит.

 Alex Nord

link 14.10.2008 23:07 
что значит - не подходит? именно это он ей и говорит
- эй (слушай)! а давай-ка сменим тему!

 lisulya

link 14.10.2008 23:27 
ufo, alex правы

только говорит он это в шутливой форме, а ее по-русски трудно передать

А как ты относишься насчет "переменить тему"?

 Elikos

link 15.10.2008 0:46 
А, может, раз уж шутливо, как-то так: "Приветствуем Вас в зоне смены темы разговора"

 Alex Nord

link 15.10.2008 1:17 
здравствуйте! мы рады приветствовать вас на борту лайнера/самолета (который называется/под названием) "меняем тему разговора" :)

 marcy

link 15.10.2008 5:05 
Не будем о грустном.
Давай лучше о птичках:)

 natooley

link 15.10.2008 5:21 
А может это он ей говорит, что это она как-то быстро тему разговора сменила? (по контексту, здесь представленному, совсем не понятно, кто тему меняет) Я бы поняла, как что-то типа "ну вот приехали" или "опять 25" ("здорово тему меняешь, родная")

 Elikos

link 15.10.2008 7:52 
Alex Nord +. Хорошо звучит. иль можнно "экипаж самолета под названием смена темы разговора рад прветствовать Вас"

 delta

link 15.10.2008 11:19 
У marcy креативно. :)

 

You need to be logged in to post in the forum