Subject: Hello and welcome to subject change Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Hello and welcome to subject change Заранее спасибо |
всегда готов? |
это откуда такое взялось? |
Вообщем контекст такой: Девука после свидания спаршивает, почему молодой человек не попытался ее даже поцеловать, а он ей отвечает Hello and welcome to Subject Change |
имхо он в открытую говорит ей, что он хочет поменять предмет разговора |
как-то не очень подходит. |
что значит - не подходит? именно это он ей и говорит - эй (слушай)! а давай-ка сменим тему! |
ufo, alex правы только говорит он это в шутливой форме, а ее по-русски трудно передать А как ты относишься насчет "переменить тему"? |
А, может, раз уж шутливо, как-то так: "Приветствуем Вас в зоне смены темы разговора" |
здравствуйте! мы рады приветствовать вас на борту лайнера/самолета (который называется/под названием) "меняем тему разговора" :) |
Не будем о грустном. Давай лучше о птичках:) |
А может это он ей говорит, что это она как-то быстро тему разговора сменила? (по контексту, здесь представленному, совсем не понятно, кто тему меняет) Я бы поняла, как что-то типа "ну вот приехали" или "опять 25" ("здорово тему меняешь, родная") |
Alex Nord +. Хорошо звучит. иль можнно "экипаж самолета под названием смена темы разговора рад прветствовать Вас" |
У marcy креативно. :) |
You need to be logged in to post in the forum |