DictionaryForumContacts

 IRIDE

link 22.10.2008 16:02 
Subject: entitled to as preference
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

except that the directors must designate as capital an amount of the consideration that is at least equal to the amount that the share is entitled to as a preference, if any, in the assets of the Company upon liquidation of the Company.

Помогите с этим предложением, пожалуйста. Оно меня почти до слез довело уже.

Заранее спасибо

 lisulya

link 22.10.2008 17:09 
за такой английский надо что?? пральна -- БОЛЬНО БИТЬ ))

 lisulya

link 22.10.2008 17:18 
может есть кто, кто в финансах силен, и подскажет что это все может означать...

 ОксанаС.

link 22.10.2008 20:00 
общий смысл такой, что если выпускаются акции, номинальная стоимость которых не установлена, директора обязаны указать, какая часть цены акции относится на капитал, а какая - на избыточный капитал, причем часть цены, обозначенная директорами как капитал, должна быть не меньше суммы, соответствующей доле в имуществе Компании, на получение которой имеет право держатель акции в случае ликвидации Компании.
Я не очень путанно?

 IRIDE

link 23.10.2008 7:23 
Оксана, спасибо большое)))

 

You need to be logged in to post in the forum