Subject: Keg Kickball Здравствуйте, многоуважаемые форумчане! Помогите пожалуйста, если есть время и идеи, разобраться со следующей проблемой. ;)У американских подростков (ну, может и не только у подростков, и не только у американских) есть такая народная забава, Keg Kickball называется. Описание прилагаю: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Keg%20Kickball В переводимом нынче тексте я столкнулась с упоминанием этого безобразия. Контекст следующий: барышня созвала гостей на небольшой междусобойчик, и внезапно оказалась перед фактом, что гостей пришло раз в пять больше предполагаемого, и вообще, скромная вечеринка стихийно превратилась в party of the year. В связи с этим она говорит, в ужасе: I hope the kegs won't kick. То есть, насколько я понимаю, по русски это что-то вроде, "надеюсь, до кикбола дело не дойдет". И все бы ничего, но рука не поднимается этот кикбол так прямо в тексте оставить. Что делать??? Как выкрутиться? Или оставить как есть, но кинуть в конце страницы сноску комментария? Сенькаю заранее. |
насколько я понимаю, она просто надеется, что пива хватит |
из Вашего описания события, к сожалению, не понятно -- они все же играли в этот кик-бол? Кто-то предложил в него играть?И есть ли какая-то реплика перед I hope the kegs won't kick.? |
а еще лучше, если не затруднит -- приведите весь абзац или его часть с кикболом |
Контекст приведен весь, максимально полно. Реплика героини- единственное упоминание. Возможно, я действительно ошиблась, и kickball тут не при чем, просто вариант с недостачей пива - я и его, кстати говоря, рассматривала, - кажется мне не вполне логичным, поскольку алкоголя на этой вечерине было ну очччень много. Ранее приводится подробное описание чем затаривались ребятки. Но, наверное, уважаем(-ый)ая nephew права, и это у меня ум за разум заходит.Просто текст для меня трудноват, изобилие молодежного сленга со всеми вытекающими, вот и померещилось то, чего там, похоже, и нет вовсе. |
ИМХО I hope the kegs won't kick - "Только бы чересчур не надраться" , ибо This drink has plenty of kick in it — Это очень крепкий напиток This moonshine has a kick to it — Этот самогон сшибает с ног |
ну с ног-то сшибает напиток, а не контейнер :)) |
Бочка самогона сшибет с ног любого - и в любом смысле. ;))))))) Спасибо всем за помощь) |
You need to be logged in to post in the forum |