DictionaryForumContacts

 djamanoya

link 27.10.2008 12:23 
Subject: Keg Kickball
Здравствуйте, многоуважаемые форумчане! Помогите пожалуйста, если есть время и идеи, разобраться со следующей проблемой. ;)
У американских подростков (ну, может и не только у подростков, и не только у американских) есть такая народная забава, Keg Kickball называется. Описание прилагаю:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Keg%20Kickball
В переводимом нынче тексте я столкнулась с упоминанием этого безобразия.
Контекст следующий: барышня созвала гостей на небольшой междусобойчик, и внезапно оказалась перед фактом, что гостей пришло раз в пять больше предполагаемого, и вообще, скромная вечеринка стихийно превратилась в party of the year. В связи с этим она говорит, в ужасе:
I hope the kegs won't kick.
То есть, насколько я понимаю, по русски это что-то вроде, "надеюсь, до кикбола дело не дойдет".
И все бы ничего, но рука не поднимается этот кикбол так прямо в тексте оставить.
Что делать??? Как выкрутиться?
Или оставить как есть, но кинуть в конце страницы сноску комментария?
Сенькаю заранее.

 nephew

link 27.10.2008 12:34 
насколько я понимаю, она просто надеется, что пива хватит

 lisulya

link 27.10.2008 17:45 
из Вашего описания события, к сожалению, не понятно -- они все же играли в этот кик-бол? Кто-то предложил в него играть?И есть ли какая-то реплика перед I hope the kegs won't kick.?

 lisulya

link 27.10.2008 17:47 
а еще лучше, если не затруднит -- приведите весь абзац или его часть с кикболом

 djamanoya

link 27.10.2008 20:31 
Контекст приведен весь, максимально полно. Реплика героини- единственное упоминание. Возможно, я действительно ошиблась, и kickball тут не при чем, просто вариант с недостачей пива - я и его, кстати говоря, рассматривала, - кажется мне не вполне логичным, поскольку алкоголя на этой вечерине было ну очччень много. Ранее приводится подробное описание чем затаривались ребятки.
Но, наверное, уважаем(-ый)ая nephew права, и это у меня ум за разум заходит.Просто текст для меня трудноват, изобилие молодежного сленга со всеми вытекающими, вот и померещилось то, чего там, похоже, и нет вовсе.

 delta

link 27.10.2008 21:24 
ИМХО
I hope the kegs won't kick - "Только бы чересчур не надраться" , ибо
This drink has plenty of kick in it — Это очень крепкий напиток
This moonshine has a kick to it — Этот самогон сшибает с ног

 nephew

link 28.10.2008 9:21 
ну с ног-то сшибает напиток, а не контейнер :))

 djamanoya

link 28.10.2008 16:45 
Бочка самогона сшибет с ног любого - и в любом смысле.
;)))))))
Спасибо всем за помощь)

 

You need to be logged in to post in the forum