|
link 13.04.2005 20:47 |
Subject: multi-local company Помогите перевести, похоже, получается только описательно (по источникам и сети прогулялся). Контекста как такового нет. Есть слоган, вроде: превратим нашу фирму в multi-local company.Свой вариант: адаптированную к местным условиям компания.
|
Имхо, речь идет о том, что компания должна иметь большое количество отделений. А что за компания-то? |
в компанию с разветвленной (местной/локальной) филиальной сетью? |
|
link 13.04.2005 21:14 |
это французский английский (они завод цементный в МО строят или построили)и проводят мозгопромывательный семинар для менеджеров. |
|
link 13.04.2005 21:16 |
чую,что хотят скрестить наши и свои принципы ведения бизнеса. |
А может написать просто: "превратим нашу фирму в много-местную компанию"? И пусть сами разбираются, чтобы это могло значить! |
имхо это слово выглядит как скрещение multinational и local, аналогично слову glocalisation, тогда речь идет не о большом количестве филиалов, а о международной корпорации, которая адаптируется к местным условиям (локализуется), то есть как и предложил Вячеслав в самом начале. |
You need to be logged in to post in the forum |